全文获取类型
收费全文 | 2849篇 |
免费 | 44篇 |
国内免费 | 11篇 |
专业分类
管理学 | 186篇 |
劳动科学 | 6篇 |
民族学 | 62篇 |
人才学 | 48篇 |
人口学 | 18篇 |
丛书文集 | 503篇 |
理论方法论 | 144篇 |
综合类 | 1550篇 |
社会学 | 319篇 |
统计学 | 68篇 |
出版年
2024年 | 4篇 |
2023年 | 12篇 |
2022年 | 17篇 |
2021年 | 22篇 |
2020年 | 21篇 |
2019年 | 25篇 |
2018年 | 12篇 |
2017年 | 16篇 |
2016年 | 29篇 |
2015年 | 73篇 |
2014年 | 299篇 |
2013年 | 202篇 |
2012年 | 313篇 |
2011年 | 312篇 |
2010年 | 344篇 |
2009年 | 317篇 |
2008年 | 241篇 |
2007年 | 107篇 |
2006年 | 83篇 |
2005年 | 103篇 |
2004年 | 78篇 |
2003年 | 56篇 |
2002年 | 48篇 |
2001年 | 61篇 |
2000年 | 46篇 |
1999年 | 18篇 |
1998年 | 7篇 |
1997年 | 10篇 |
1996年 | 7篇 |
1995年 | 8篇 |
1994年 | 4篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
1983年 | 1篇 |
1957年 | 1篇 |
排序方式: 共有2904条查询结果,搜索用时 15 毫秒
101.
真正意义上的《春秋榖梁传》当始于榖梁子,榖梁子从传说的子夏所传之笼统的《春秋》阐释之学中分离出来,形成了《春秋榖梁传》。榖梁子对于《春秋榖梁传》的开创之功是不可抹杀的,可以说榖梁子是《春秋榖梁传》的第一作者,《春秋榖梁传》最初的古文文本的写作年代当在战国中期。 相似文献
102.
103.
自清代学者吴汝纶始,否定<远游>为屈原作品的学术观点一直在学界占上风.这种观点以<远游>中多道家、神仙思想,而屈原一生在楚国,无由得知道家、神仙思想为主要依据.然而,从20世纪70年代以来,先后在楚地出土了大量前屈原时代的简帛资料.这些出土文献证明,道家、神仙思想早在屈原以前在楚国就十分流行,且规模相当广泛.因此,屈原作品中有道家、神仙思想意识和观念是合乎逻辑的.表现在<远游>中的仙道意象和意识合乎屈原的生活现实和思想逻辑.因此,<远游>为屈原之作毋庸置疑. 相似文献
104.
唐圭璋先生<全宋词>所收<青玉案·和贺方回韵>"三年枕上吴中路.遣黄耳、随君去.若到松江呼小渡.莫惊鸥鹭,四桥尽是,老子经行处.辋川图上看春暮.常记高人右丞句.作个归期天已许.春衫犹是,小蛮针线,曾湿西湖雨"一词,互见于苏轼、姚述尧、蒋璨三人名下.钱建状<(东坡词)误收之(青玉案)作者考>(<文学遗产>2004年第5期)一文,仅据"老子"一词,就推定此词非姚进道所作,过于武断. 相似文献
105.
20世纪西方受语言学转向影响而消解作者的形式主义文论主要有俄国形式主义、布拉格学派、新批评和结构主义等,本文主要考察这些理论中作者观念的变迁,并通过揭示索绪尔结构主义语言学的局限和盲视来恢复作者的地位和在场,即过于强调语言的自律性,而忽视了语言的人文功能和文化内涵;排斥主体在语言系统中的作用,忽视对言语语言学规律的研究.最后指出,文学既是作者个人的一种私人言说,具有此时此地的独一无二性,充盈着作者个人独特的生命体验;更是一种话语实践,是作者与他人、与社会进行沟通交流的媒介.作者在文本中是必不可少的在场. 相似文献
106.
参考文献是作者撰写学术论文过程中参考过、借鉴过、引用过的资料,是学术论文的一个重要组成部分。参考文献的规范,不仅是作者学术精神是否严谨的体现,而且是评价论文学术水平的一个重要依据。参考文献的规范化需要作者与编者共同努力:就作者而言,如实呈现参考文献,不仅表明对他人劳动成果的尊重与承认,也是对他人研究成果的实事求是的科学态度;就编者而言,严格按照参考文献的规范化要求认真修正参考文献,则会对其他读者和作者应用参考文献产生示范作用,也会使论文的学术底蕴大大增强。 相似文献
107.
108.
文学艺术作为一种社会意识形态和上层建筑总是要反映其赖以存在的经济基础和社会现实,而且这种政治文化的反映具有自身的能动性,是对现实生活的表现.元代是蒙古民族统治时期,中原文明遭到了破坏,汉族知识分子的前途命运也遭受到了致命的打击,同时也为元代戏曲的载道与覆遒打上了深深的烙印. 相似文献
109.
《春秋左氏传旧注疏证》一稿最初缘于刘文淇对旧注旧疏的不满,从而与诸同好相约各治一经。刘氏仿照孙星衍《尚书古今文疏证》为长编,花费四十年时间,草稿粗具八十卷。而其后三代相继努力,终因各种原因,未能完成疏证,仅止于襄公五年。 相似文献
110.
风格的研究是文学翻译研究的重要议题。风格具有可译性,但是要想在一部译作中复制出原作所有的特征绝非易事。翻译的最高境界是使译文的思想内容、文体风格乃至读者感受等诸多方面与原文完全相同。因此,译者在翻译过程中不应该只追求自己的风格,而应该兼顾作者的风格,以达到原作风格和译文风格的和谐统一。 相似文献