全文获取类型
收费全文 | 418篇 |
免费 | 7篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
管理学 | 4篇 |
民族学 | 2篇 |
人才学 | 1篇 |
丛书文集 | 153篇 |
理论方法论 | 15篇 |
综合类 | 246篇 |
社会学 | 6篇 |
出版年
2024年 | 3篇 |
2023年 | 7篇 |
2022年 | 7篇 |
2021年 | 10篇 |
2020年 | 9篇 |
2019年 | 2篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 2篇 |
2016年 | 5篇 |
2015年 | 16篇 |
2014年 | 25篇 |
2013年 | 19篇 |
2012年 | 34篇 |
2011年 | 33篇 |
2010年 | 20篇 |
2009年 | 25篇 |
2008年 | 22篇 |
2007年 | 19篇 |
2006年 | 28篇 |
2005年 | 22篇 |
2004年 | 25篇 |
2003年 | 20篇 |
2002年 | 18篇 |
2001年 | 21篇 |
2000年 | 13篇 |
1999年 | 4篇 |
1998年 | 5篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 3篇 |
1994年 | 2篇 |
1991年 | 1篇 |
排序方式: 共有427条查询结果,搜索用时 0 毫秒
11.
12.
作为清末启蒙思想家、翻译家和教育家,且为中国近代史上向西方国家寻找真理的“先进的中国人”之一,严复翻译的西洋学术名著,成为近代中国开启民智的一代宗师。严复翻译的英国生物学家赫胥黎的《天演论》,以“物竞天择、适者生存”“时代必进,后胜于今”作为当时的中国知识人救亡图存的理论依据,产生了巨大的影响。然而,如同那个时代的许多人一样,严复身上有着很多复杂的面相。他早年曾经是思想的启蒙者,晚年却又回归中国文化传统,后来竞成为臭名昭著的“筹安会六君子”,为袁世凯称帝献计献策。在严复身上,似乎存在着许多难以索解的悖论和矛盾。2012年1月,台湾“中央研究院”近代史研究所所长、研究员黄克武先生的新著《惟适之安:严复与近代中国的文化转型》由社会科学文献出版社出版。书中展示了严复思想复杂的面貌,剖析了其内在原因。 相似文献
13.
严复与章太炎都是近代著名的学者、思想家。严复以传播西学闻名于世 ,章太炎则是名垂青史的国学大师。最近 ,我们发现俩人之间有许多交接点。倡西学者兼论国学 ,讲国学者也采西学 ,有时不谋而合 ,殊途同归 ;有时水火不容 ,针锋相对。研究严复与章太炎的重合思想 ,有助于深刻认识近代中西文化交流的复杂流程。《天演进化论》与《俱分进化论》近代西方国家的进化论传入中国 ,成为思想界的进步学说。严复与章太炎从不同途径接受了进化论观点 ,而且各有自己的认识和理解。严复的《天演进化论》与章太炎的《俱分进化论》代表了他们的进化观 ,反映… 相似文献
14.
赖虹 《江南大学学报(人文社会科学版)》2007,6(6):66-69
严复的社会发展思想包括:"新民"是社会发展之基石;"合群"是社会发展之前提;"开国"是社会发展之途径;"渐进"是社会发展之秩序等内容。其特点有:基于时物种进化的觉悟,因而是历史经验的智慧化;对事物发展中各种关系(新旧关系、内外关系、多少关系)的深切而辩证的把握,因而是理论思考的结晶;对西方社会发展状况和中国社会实践状况的双重检讨,因而它也是一种具有深刻意蕴的实践理性。故其于和谐社会的建构具有重要启示意义。 相似文献
15.
苏中立 《福建论坛(人文社会科学版)》2008,25(4):58-63
本文从百年前严复所译《社会通诠》一书引起的风波开始,就严复关于民族主义与现代化的论述进行剖析。全文从"问题的缘由"说起,下分翻译问题、思维模式、排外与文明、民族主义与军国主义等四个部分进行论述,并得出结论:严复是批判封闭式的传统民族主义,赞同开放式的近代民族主义,认为中国民族要挽救危亡,走向富强,光讲民族主义还不行,最根本的是要走出中世纪,实现现代化,融入以近代文明为主导的世界潮流之中。 相似文献
16.
在经验理性的指导下,严复系统地探究了政治制度的生成、发展和演变的历程,解释了制度演化的规律,并最终得出渐进主义的政治变革主张.这是严复政治思想体系的内在理路. 相似文献
17.
孟晋 《河南教育学院学报(哲学社会科学版)》2002,21(3):18-20
严复是我国近代伟大的启蒙思想家 ,他翻译《天演论》 ,对中西文化进行比较研究 ,提出中国近代教育思想 ,为中国近代文化的发展做出了贡献 相似文献
18.
中国近现代翻译理念、翻译策略的演进初探 总被引:1,自引:0,他引:1
周羽 《上海大学学报(社会科学版)》2001,8(1):47-52
作为一个大翻译家,严复有自己独特的翻译理念和翻译策略.同为大翻译家的鲁迅与傅雷也是如此.从严复、鲁迅到傅雷,翻译理念与翻译策略有了显著的演进.严复标举"信达雅";鲁迅提出"宁信而不顺";傅雷则追求"神似"的"化境".近现代中国这一系列翻译理念与翻译策略的变革都是由深刻的历史文化原因造成的. 相似文献
19.
关于《天演论》译文的修改 总被引:1,自引:0,他引:1
俞政 《苏州大学学报(哲学社会科学版)》2001,(3):111-117
1897年,严复对《天演论》的译文进行了全面大修改,修改情况可分20种.本文分别举例加以说明.推测修改时同赫胥黎原著核对的工作做得比较少,而单单根据底本译文做文字加工比较多,故在取得许多成绩的同时,也产生了一些问题. 相似文献
20.
论严复对中国传统道德的改铸 总被引:2,自引:0,他引:2
李承贵 《福建论坛(人文社会科学版)》2004,(5):41-47
严复对中国传统道德的改铸主要表现在义利关系、群己关系、自由责任关系、权利义务关系、善恶标准等方面。严复对中国传统道德的改铸,具有两大特点:鲜明的资本主义伦理色彩和较强烈的后现代主义价值诉求;具有两大作用:改造、更新着中国传统道德的内容、价值和提示着当今道德建设的方式和方向。 相似文献