全文获取类型
收费全文 | 26477篇 |
免费 | 665篇 |
国内免费 | 160篇 |
专业分类
管理学 | 3104篇 |
劳动科学 | 251篇 |
民族学 | 446篇 |
人才学 | 518篇 |
人口学 | 198篇 |
丛书文集 | 6303篇 |
理论方法论 | 1219篇 |
综合类 | 13005篇 |
社会学 | 1719篇 |
统计学 | 539篇 |
出版年
2024年 | 166篇 |
2023年 | 582篇 |
2022年 | 620篇 |
2021年 | 765篇 |
2020年 | 590篇 |
2019年 | 565篇 |
2018年 | 250篇 |
2017年 | 453篇 |
2016年 | 588篇 |
2015年 | 962篇 |
2014年 | 2065篇 |
2013年 | 1464篇 |
2012年 | 1579篇 |
2011年 | 1825篇 |
2010年 | 1730篇 |
2009年 | 1700篇 |
2008年 | 2106篇 |
2007年 | 1525篇 |
2006年 | 1298篇 |
2005年 | 1248篇 |
2004年 | 1013篇 |
2003年 | 954篇 |
2002年 | 854篇 |
2001年 | 837篇 |
2000年 | 607篇 |
1999年 | 318篇 |
1998年 | 166篇 |
1997年 | 98篇 |
1996年 | 104篇 |
1995年 | 65篇 |
1994年 | 55篇 |
1993年 | 40篇 |
1992年 | 33篇 |
1991年 | 20篇 |
1990年 | 17篇 |
1989年 | 8篇 |
1988年 | 11篇 |
1987年 | 8篇 |
1986年 | 4篇 |
1985年 | 8篇 |
1983年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
71.
魏春妮 《中南大学学报(社会科学版)》2008,(6)
语音和谐是语言和谐的一个最为重要的外在表现形式。三字格的惯用语在声调上具有平平仄、平仄仄、仄平平等八种形式,体现了语音上跌岩起伏的和谐美。在声韵配合上有双声、叠韵、叠音三种形式,在声韵有规律的搭配和组合中使声音回环往复,韵律优美,体现了语音的和谐美。 相似文献
72.
传统的购买力平价指数由于忽略了质量指数的因素,无法满足“不同的核算期面对相同的产品集团”这一指数编制的前提条件。为此,我们引入质量指数,修正了购买力平价指数,不仅精确化、科学化了国际经济的对比,同时由于考虑国际经济对比的时空因素,所以可以进行国际经济的连续对比。 相似文献
73.
科学发展观是马克思主义中国化的最新理论成果,实现了我们党对"三大规律"认识的进一步深入和探索的新征程,这将势必为中国特色的社会主义建设带来新的能量和思想上的内在驱动。 相似文献
74.
素质教育集德、智、体、美、劳及社会教育教学于一体,可以从各个方面影响与反映学生的成长过程。学生应形成主体意识,充分认识提高知识技能、养成良好行为习惯和品质特征、文化涵养等素质是自己的事,自己应该作主,主动、自觉、独立地钻研、掌握和应用知识,积极参与各项活动, 相似文献
75.
也许,与相爱的人一同探索与追寻,第三地才能成为我们生活的一部分,不是分裂而是补充,不是破坏而是修复,不是放纵刺激而是安宁幸福。 相似文献
76.
党的十七大报告对科学发展观的时代背景、科学内涵和精神实质进行了深刻阐述,对贯彻落实科学发展观提出了明确要求.科学发展观不仅对我国经济增长、政治进步、文化繁荣、社会和谐有巨大的指导作用,而且对加强党的自身建设具有重大的现实意义. 相似文献
77.
基于目前高校基层团组织工作所面临的新情况、新问题,对新形势下如何加强和改进基层团组织工作做了初步探讨,提出改进基层团组织主体管理模式的新主张。 相似文献
78.
动植物检疫失职罪的犯罪客体是国家动植物检疫机关的检疫制度。动植物检疫失职罪在客观方面表现为动植物检疫机关的检疫人员严重不负责任,对应当检疫的物品不检疫,或者延误检疫出证,错误出证,致使国家利益遭受重大损失的行为。动植物检疫失职罪的犯罪主体是特殊主体,即动植物检疫机关的检疫人员。动植物检疫失职罪的主观方面特征表现为过失,不可能是间接故意。 相似文献
79.
在河北省故城、景县、枣强、武邑几县交界的方圆百里内,红小豆价格红火,听听老百姓算算。自98年开始,该地红小豆收购价格从未低于1.70元/公斤。2000年出口2000多吨,实现销售收入1100多万元,农民种植红小豆增收1000万元以上。一说到红小豆,就必然要提到苏云桥和他的“三豆集团”。苏云桥1977年 相似文献
80.
文学翻译特别需要译者的审美意识 ,需要作为审美主体的译者发挥创造性和主观能动性。翻译的过程就是原文的审美再现过程。文学作品的翻译要忠实地译出人物的语言特色 ,再现原文的生动形象。语言的常规优美固然重要 ,但正如残缺美也是美一样 ,在文学作品中 ,人物的非规范语言也是一种美 ,因为它有助于烘托生动活泼的人物形象。因此 ,在翻译中要忠实再现 ,否则会影响译文的准确性、生动性 相似文献