全文获取类型
收费全文 | 1753篇 |
免费 | 28篇 |
国内免费 | 20篇 |
专业分类
管理学 | 37篇 |
劳动科学 | 3篇 |
民族学 | 39篇 |
人才学 | 13篇 |
人口学 | 2篇 |
丛书文集 | 323篇 |
理论方法论 | 46篇 |
综合类 | 1253篇 |
社会学 | 53篇 |
统计学 | 32篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 11篇 |
2022年 | 23篇 |
2021年 | 15篇 |
2020年 | 19篇 |
2019年 | 19篇 |
2018年 | 11篇 |
2017年 | 25篇 |
2016年 | 19篇 |
2015年 | 52篇 |
2014年 | 78篇 |
2013年 | 81篇 |
2012年 | 101篇 |
2011年 | 107篇 |
2010年 | 121篇 |
2009年 | 151篇 |
2008年 | 184篇 |
2007年 | 115篇 |
2006年 | 132篇 |
2005年 | 111篇 |
2004年 | 86篇 |
2003年 | 78篇 |
2002年 | 75篇 |
2001年 | 65篇 |
2000年 | 46篇 |
1999年 | 25篇 |
1998年 | 20篇 |
1997年 | 7篇 |
1996年 | 4篇 |
1995年 | 5篇 |
1994年 | 7篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
排序方式: 共有1801条查询结果,搜索用时 218 毫秒
101.
语言变异理论基于语言系统异质说,对英语变体的形成具有较强的解释力。如果将世界英语看做是一个有序异质的系统,不同区域所使用的英语都有本土化的异质因素(共核英语除外),当这些异质因素在本土社团中的影响越来越大并开始传播时区域变体就会产生。中国英语就是这样一个典型实例。作为一种英语变体,其语法规范以母语国家的英语语法为标准,擅长表达中国社会特有的经济、文化等概念和事物,在句式和语篇诸多层面受到汉语思维的影响。中国英语是英语全球化与本土化相结合的产物,是社会发展的必然结果。中国英语作为一种新的语言变体,受到学界越来越多的关注,其发展方向对语言学的研究和我国的英语教学都将产生重要的影响。 相似文献
102.
卢月风 《长春理工大学学报(社会科学版)》2017,30(2)
20世纪80年代随着思想解放潮流对文学的渗透,西方社会的各种文学创作与批评方法蜂拥而出,在一定程度上复归了五四时期自由、多元的文学格局.文论建构逐渐从文本"外部"走向"内部",逐渐打破以往文学研究中政治化视阈的界定,文学审美论取代了意识形态论和认识论等饱含政治功利性的价值取向,回到文学自身,文学的本体研究得到前所未有的重视.在这一转型中,尽管学界对韦勒克、沃伦《文学理论》在接受中根据具体语境有所变异,但其对当代中国文论建构的意义仍不容忽视. 相似文献
103.
从英语习语比喻修辞运用的认知理论、认知观点及习语的认知解释理解等方面对英语习语中的比喻进行讨论,并结合英语习语隐喻化、分析性的认知特点,阐明本体和喻体之间的联系只存在相对任意性,习语意义的理解是通过与习语有关的隐喻知识的积累来获得完成的。 相似文献
104.
《青春岁月:学术版》2014,(13)
英汉文化的差异明显,在处理跨文化翻译时,译者将会面临很大的困难。而习语作为文化中一部分,其翻译的重要性可见一斑。在进行具体的翻译活动时,如能找到相对应习语能进行互译,是最理想的状态。但是当无法找到相对应的习语时,就应该采取适当的翻译策略。 相似文献
105.
在我国社会经济发展的过程中,文学信息传播中语言文化的变异研究,其核心在于强调信息传播的过程中,除了注重翻译人员语言中体现的语言文化价值外,还要注重文化翻译人员的文化背景以及其翻译过程中体现的文学信息及实质感悟,并以此来掌握翻译人员在信息传播中所发挥的媒介作用。由此不难看出,文学信息在传播的过程中,针对不同地区、不同民族之间,有着促进文化交流的作用。基于相关因素的影响,文学信息在传播的过程中会发生一定的变化。在此,本文针对文学信息传播视角下的语言文化变异,做以下论述。 相似文献
106.
本文着重通过四个方面的讨论,指出语言地位的变化、语言间的接触及其趋同、语言的内部机制等内外因素的先后与共同作用是左江土白话声调变异的主要成因,并认为广西城镇的粤语将可能程度不同地发生这样的演变。 相似文献
107.
流行语语义变异分析 总被引:2,自引:0,他引:2
曹起 《渤海大学学报(哲学社会科学版)》2006,28(4):43-46
语言变异是一种普遍存在的社会语言现象。流行语中有相当一部分是通过语义的变异而产生的。流行语语义变异的特点主要表现为:语义映射、语义别解和语义模糊等。 相似文献
108.
安文军 《北京科技大学学报(社会科学版)》2009,25(4):71-76
文章通过对相关史料和文本的细致梳理和分析,考察了鲁迅编辑时期的<语丝>对北京时期<语丝>风格和内在精神的承继这一长期被忽略的问题,厘清了在此过程中<语丝>无可奈何的变异和消沉的基本史实,并从时运不济和同人离散等方面分析了其背景和原因. 相似文献
109.
习语一直以来都是同传译员在实践中的一个难点.拟从功能翻译理论角度,运用目的性法则、忠实性法则、连贯性法则,实例分析变译理论及其具体变译手法对同声传译中习语翻译的指导作用,并探讨功能翻译理论对同声传译中习语的变译处理尺度的约束和规范作用. 相似文献
110.
刘海英 《昭乌达蒙族师专学报》2011,(3):110-111
语言反映文化,习语又是语言的精华。英语和汉语都拥有大量的习语,它充分反映了各国的历史进程、文化传统和风俗习惯。本文通过对比英汉两种习语,分析了两种文化的共通性和差异性,旨在让英语学习者能正确使用习语,增强文化敏感性,提高交际能力。 相似文献