首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   754篇
  免费   10篇
  国内免费   5篇
管理学   13篇
民族学   10篇
人才学   14篇
丛书文集   118篇
理论方法论   15篇
综合类   550篇
社会学   46篇
统计学   3篇
  2023年   6篇
  2022年   9篇
  2021年   8篇
  2020年   12篇
  2019年   10篇
  2018年   3篇
  2017年   10篇
  2016年   13篇
  2015年   23篇
  2014年   48篇
  2013年   43篇
  2012年   53篇
  2011年   53篇
  2010年   63篇
  2009年   65篇
  2008年   61篇
  2007年   49篇
  2006年   46篇
  2005年   33篇
  2004年   34篇
  2003年   27篇
  2002年   27篇
  2001年   23篇
  2000年   18篇
  1999年   5篇
  1998年   9篇
  1997年   9篇
  1996年   5篇
  1995年   1篇
  1993年   2篇
  1984年   1篇
排序方式: 共有769条查询结果,搜索用时 46 毫秒
651.
教育信息化的背景下,教学语言有了新的特点。由于多媒体的介入,教学语言不再是全部信息的承载者,而是重要信息的渲染者,只在关键时刻用来强化、点拨,具有点睛性;教学语言不再要求具有完整性和严密的逻辑性,与完整性相对应的"缺省"性是教学语言简洁性的进一步要求。  相似文献   
652.
电影是视听结合的艺术,在电影中叙事因素是构成电影艺术整体的基本因素。2005年电影《如果爱》的上映,在观众中引起了热烈的反响,获得了众多的荣誉。该片之所以脱颖而出跟它精巧的叙事艺术密不可分,文章从叙事的角度来探讨影片的叙事策略。  相似文献   
653.
近些年来,广告已经成为人们日常生活当中越来越重要的部分。本文是以韩礼德系统功能语法的理论为基础,从人称系统角度来研究广告语中的人际意义,从而了解广告如何运用语言的人际功能引导读者以实现其广告的商业目的。  相似文献   
654.
基于韩礼德提出的人际功能理论框架,本文从语气系统、情态系统和人称系统三方面,对Emma Watson 2014年出席联合国"He For She"活动时发表的演说进行分析,以揭示这位联合国亲善大使如何运用语言手段来实现人际意义,呼吁大家积极参与该活动。分析发现:在联合国演说中,演说者多使用陈述语气阐述信念;在情态方面,多使用中低量值情态动词来说服听众;在人称方面,多使用第一人称代词来阐述自身经历,拉近与听众之间的距离。  相似文献   
655.
上古汉语中,繁复的第一人称代词“格位”系统似同时存在清晰和模糊两种倾向。历史如果朝清晰的方向发展,就可能最终呈现一个比较严格的第一人称代词格位系统;如果朝模糊的方向发展,第一人称代词就可能最终归于一。事实是,后来朝着模糊的方向发展了,中古以后,第一人称代词逐渐归于一,这就是“我”。就上古汉语第一人称代词而言,“不严格的格位”也许比较符合实际。  相似文献   
656.
韩语词缀根据位置分为前缀和后缀,根据词源分为固有词词缀、汉字词词缀和外来语词缀。中国韩语学习者在学习韩语固有词词缀,特别是对用法相似的固有词缀进行区分学习时,有一定困难。本文以"-???,-??"为例,对韩语人称名词固有词后缀的语义、用法异同进行对比分析,为人称名词固有词后缀区分教学提供借鉴。  相似文献   
657.
刘谦在春晚走红之后,有各种赞,也有各种黑。但是对他为什么可以红,说到点子上的几乎没有。 几个月前,结识一位省电视台执掌大型晚会的导演,谈到晚会创新问题,他说有个计划,要把全球范围内最有名的魔术师弄到广东来。自然,提到一些名字。见我们木讷,就补充介绍说某某是刘谦师公,某某是刘谦师弟。我们也自然八卦为什么最红的那个是刘谦,而不是专业技能更高的他的师公或师弟。  相似文献   
658.
外语教材的真实性一般体现在三个方面,即情景真实、语言纯正、体裁多样,而其中“语言纯正”尤为重要.为了分析韩国语教学中的“语言纯正”问题,我们基于韩国语准口语语科库,首先,利用统计学中的区间估计方法阐述了在韩国语口语中出现的代词及代词语节结构的语言学特征.其次,利用统计学中的假设检验方法把韩国语听力教材中的对话例文与之相比较,检验这些教材在代词的使用方面是否真实地反映了韩国语口语的特征.最后,根据这一差异对今后编写韩国语听力教材中的对话例文提出了几点建议.  相似文献   
659.
文化意象的翻译是个棘手的问题,承载着一国文化特征,不能轻易为另一国人所了解,因而如何处理文化意象的翻译也就具有研究意义。本文以保罗·怀特(Paul White)所译《菜根谭》为例,采用定性与定量的分析方法,举例说明文化意象的处理方法及其效果,并通过数量统计表明该方法的应用,证实此译本对文化意象的翻译存在文化缺失问题,并指出要确定文化意象翻译方法,可借助纽马克(Peter Newmark)的语义成分分析方法,适当采取不同的策略。  相似文献   
660.
文章意在从W.C.布斯关于修辞的理论出发,通过对叙述声音、叙述视角、叙述人称、画外音的分析,探索汪曾祺短篇小说《复仇》是如何体现"氛围即人物"这种修辞技巧的,并着重分析作者是如何通过这种修辞技巧形成他自己的文体特色的。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号