全文获取类型
收费全文 | 754篇 |
免费 | 10篇 |
国内免费 | 5篇 |
专业分类
管理学 | 13篇 |
民族学 | 10篇 |
人才学 | 14篇 |
丛书文集 | 118篇 |
理论方法论 | 15篇 |
综合类 | 550篇 |
社会学 | 46篇 |
统计学 | 3篇 |
出版年
2023年 | 6篇 |
2022年 | 9篇 |
2021年 | 8篇 |
2020年 | 12篇 |
2019年 | 10篇 |
2018年 | 3篇 |
2017年 | 10篇 |
2016年 | 13篇 |
2015年 | 23篇 |
2014年 | 48篇 |
2013年 | 43篇 |
2012年 | 53篇 |
2011年 | 53篇 |
2010年 | 63篇 |
2009年 | 65篇 |
2008年 | 61篇 |
2007年 | 49篇 |
2006年 | 46篇 |
2005年 | 33篇 |
2004年 | 34篇 |
2003年 | 27篇 |
2002年 | 27篇 |
2001年 | 23篇 |
2000年 | 18篇 |
1999年 | 5篇 |
1998年 | 9篇 |
1997年 | 9篇 |
1996年 | 5篇 |
1995年 | 1篇 |
1993年 | 2篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有769条查询结果,搜索用时 15 毫秒
701.
王建宁 《长江大学学报(社会科学版)》2011,34(9)
基于语言学国际期刊论文英文摘要语料库的检索和统计分析发现,摘要中第一人称指称由第一人称代词"I","We"来体现,指示指称则由指示代词"This"及冠词"The"短语来体现,两者在体现作者叙述当下研究方面无明显差异。论文英文摘要中恰当地使用第一人称代词有助于研究者轻松表达其观点,有效推销其研究成果。 相似文献
702.
焦丽珍 《中北大学学报(社会科学版)》2011,27(4):82-86
英语专业学生在学习二外词类过程中,或多或少都受到英语、汉语相近词类对其的迁移;通过对一些错误例句的分析,从而引出对日语助词、形容词、代词与英、汉相近的词类的对比分析,旨在让学习者在学习词类过程中有效地利用英语、汉语对日语这些词类的正迁移,警觉对其的负迁移,从而有效避免词类语法学习中的错误,提高学习效率。 相似文献
703.
文章分两部分,对汉语无定人称代词与法语泛指人称代词on进行了较为系统的对比。第一部分对汉语无定人称代词与法语泛指人称代词的定义、分类进行了阐释;第二部分从两者的性、数配合、作用和语法功能三方面进行了分析对比,找出了两者的异同。 相似文献
704.
《孟子》中的“是”字浅探 总被引:1,自引:0,他引:1
刘艳 《西北大学学报(哲学社会科学版)》1998,(2)
《孟子》在先秦典籍中为用“是”字最多者。“是”在《孟子》中主要用作指示代词、形容词和判断词,这基本体现了上古汉语中“是”的一般用法。作为判断词的“是”最早产生于先秦 相似文献
705.
何清顺 《中南大学学报(社会科学版)》2008,14(1):127-131
英汉语无标记性的人称回指手段包括代词回指和零形回指.英语无标记的人称回指手段以代词为主,而汉语无标记性的回指手段是以零式代词为主,在转换话题、指称对象可及性弱、处理成本高、心理距离大等情况下,英语和汉语往往都采取名词回指的手段.标记性人称回指或出现的不合逻辑的现象通常表达特殊的语用含义,这种回指手段只能从语用的角度来做出合理的分析和推理. 相似文献
706.
白东明 《宁夏大学学报(人文社会科学版)》2001,23(3):93-95
并非句中出现疑问代词 ,句末即用问号。中学语文教与学的过程中对此多有忽略和误用 ,归纳分析中学语文课本中的运用疑问代词例句 ,以引起重视 ,力求澄清误识 ,纠正误用 相似文献
707.
请看2008年普通高校招生全国统一考试(陕西卷)第13题:The man pulled out a gold watch,_________were madeof small diamonds. 相似文献
708.
周小红 《湖南医科大学学报(社会科学版)》2008,10(1):126-127
死亡,从古至今都是一个全人类讳莫如深的话题,为了避开这个黑色的禁忌词语,古人在语言实践中创造了大量的委婉替代词。“死亡”替代词作为一种社会语言现象,成为了社会文化的镜像,它与社会等级制度、丧葬星象及鬼神宗教等文化现象休戚相关并互为影响。它的运用不仅避开了直言死亡禁忌的尴尬,而且符合礼貌得体原则,在社会交际中有着不可小觑的作用。 相似文献
709.
闫怡恂 《大连理工大学学报(社会科学版)》2009,30(3)
翻译是一种跨文化交际活动.文化缺省是不同文化交际之间出现的重要的语言文化现象.随着口译研究的进一步深入,口译中的文化缺省现象的研究越来越受到重视.口译中,文化缺省现象处理得体,译文就畅快;反之,则译文模糊,表达不清.文章以温家宝总理在剑桥大学演讲的英汉对照文本为例,从谚语或诗句、习语、历史和国情等方面分析了文化缺省现象,并提出在口译教学中注意加强翻译对策的培训. 相似文献
710.
语篇是自然语言语义上的一个统一体,指"任何不完全受句子语法约束的在一定语境下表示完整语义的自然语言"(胡壮麟,1994)。韩礼德认为:衔接是一个语义概念,它是指语篇中存 相似文献