首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   695篇
  免费   11篇
  国内免费   8篇
管理学   66篇
劳动科学   5篇
民族学   23篇
人才学   18篇
人口学   1篇
丛书文集   100篇
理论方法论   26篇
综合类   383篇
社会学   79篇
统计学   13篇
  2024年   2篇
  2023年   3篇
  2022年   2篇
  2021年   4篇
  2020年   4篇
  2019年   5篇
  2018年   6篇
  2017年   11篇
  2016年   18篇
  2015年   21篇
  2014年   53篇
  2013年   36篇
  2012年   46篇
  2011年   60篇
  2010年   59篇
  2009年   60篇
  2008年   66篇
  2007年   56篇
  2006年   37篇
  2005年   37篇
  2004年   27篇
  2003年   22篇
  2002年   24篇
  2001年   19篇
  2000年   17篇
  1999年   4篇
  1998年   4篇
  1997年   3篇
  1996年   1篇
  1995年   2篇
  1994年   1篇
  1993年   1篇
  1992年   1篇
  1990年   1篇
  1988年   1篇
排序方式: 共有714条查询结果,搜索用时 140 毫秒
571.
572.
《金陵瞭望》2010,(5):22-31
春,是万象更新时;春,是生机勃发时。 一年前的春天,《金陵画报》从其前身《美城》脱胎而出,更准确的名称定位、更精美大气的设计开本、更高端深远的要求,以极目眺南京的姿态打造南京城市文化第一刊。  相似文献   
573.
4.鱼虾fish and prawn 炸桂鱼fried mandarin fish 土豆炸桂鱼fried mandarin fish with potatoes 番茄汁炸鱼 fried fish with tomato sauce 奶油汁炸鱼 fried fish withcreamsauce  相似文献   
574.
关于中国古代文体的思索   总被引:1,自引:0,他引:1  
描述中国古代各类文体的生成、发展和演变,是贯穿文学史教学的一条重要线索,也是文学史研究的重要课题.对中国古代文体名称进行追本溯源,可以揭示文体生成阶段的基本属性.对于相类似的文体,必须找出彼此之间的细微差异.对相类似的文体加以细微的区分,很重要的一点是对文体名称最大限度地进行历史还原,找出它的原始本义、引伸义以及与文体名称之间的关系.文体分类是相对的,并不具有绝对意义,但是各类文体的划分又是必要的,不能把各种类别的文体相混淆.各类文体的划分,要准确地把握文体的特征.文体的历史发展,其覆盖面有宽窄的变化,历史和逻辑有时相一致,有时又疏离错位.文体的生成具有多源性,要跨越文体的界限进行探源.  相似文献   
575.
田媛 《东方论坛》2010,(6):125-126
"骈文"作为与古文相对的文体名称出现在清朝,但骈俪之文却早已有之。一般认为,后世所指称的"骈文"定型于汉魏六朝。从艺术角度来讲,六朝骈文也是骈文发展史上的一座高峰。  相似文献   
576.
随着经济全球化的深入,国际交流的日益频繁,商务名片作为交往工具在国际贸易中扮演了重要角色。通过对商务名片中日本公司名称特点的分析来探讨日汉翻译的基本原则,同时提出在翻译过程中的几种基本翻译方法,即直译、音译、意译、还原、固定译法。  相似文献   
577.
午夜的裙子     
偶然在住宅区附近又看到一家新开的小店铺,卖一些很特别的裙子。裙子一式都是吊带的简单样子,用不同颜色的薄纱层叠地缝在一起。名字叫做午夜。管店的女孩看过去很年轻,短发,穿着棉布衬衣和球鞋,斜斜地靠在店门口对我微笑。进来看看,今天第一天开张。是寂静而温暖的初夏的下午,  相似文献   
578.
通过对重庆近期所开发楼盘的名称进行语言学分析,讨论楼盘名称反映的文化现象。应进一步对重庆地区楼盘名称命名进行规范和优化.展示重庆文化底蕴和人文风貌。  相似文献   
579.
从功能翻译理论的角度探讨了品牌名称的翻译.通过大量实例论证了在功能翻译理论指导下的品牌译名符合目标语市场的文化特征和消费者的期待.因此,功能翻译理论可以作为品牌名称翻译的指导性理论.  相似文献   
580.
品牌文化与品牌名称的翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
从品牌文化这一概念出发,探讨品牌文化与品牌名称翻译的关系,并通过有价值的品牌名称的翻译案例分析,探索有利于品牌参与国际竞争的品牌名称翻译策略,并提出在品牌名称翻译中应考虑文化和心理因素。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号