全文获取类型
收费全文 | 1793篇 |
免费 | 30篇 |
国内免费 | 13篇 |
专业分类
管理学 | 283篇 |
劳动科学 | 8篇 |
民族学 | 31篇 |
人才学 | 58篇 |
人口学 | 6篇 |
丛书文集 | 218篇 |
理论方法论 | 71篇 |
综合类 | 787篇 |
社会学 | 266篇 |
统计学 | 108篇 |
出版年
2024年 | 3篇 |
2023年 | 8篇 |
2022年 | 6篇 |
2021年 | 14篇 |
2020年 | 9篇 |
2019年 | 14篇 |
2018年 | 10篇 |
2017年 | 20篇 |
2016年 | 34篇 |
2015年 | 45篇 |
2014年 | 153篇 |
2013年 | 102篇 |
2012年 | 135篇 |
2011年 | 187篇 |
2010年 | 136篇 |
2009年 | 174篇 |
2008年 | 145篇 |
2007年 | 133篇 |
2006年 | 90篇 |
2005年 | 62篇 |
2004年 | 63篇 |
2003年 | 53篇 |
2002年 | 51篇 |
2001年 | 55篇 |
2000年 | 60篇 |
1999年 | 16篇 |
1998年 | 19篇 |
1997年 | 13篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 5篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 4篇 |
1992年 | 3篇 |
1991年 | 5篇 |
1990年 | 3篇 |
1989年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
排序方式: 共有1836条查询结果,搜索用时 31 毫秒
61.
湄公河这个名称是从英文MekongRiver一名音译过来的,而英文Mekong这个名称又是从傣泰语民族对这条河流的称呼MaeNamKhong这个名称演变过来的。如果按照傣泰语的发音来音译的话,MaeNamKhong应该译为“湄南公”。在傣泰语言中,“湄南”是河的意思,而“公(”Khong)这个词,则是从Krom或Khom这个词演变而来的。Krom或Khom是泰国的泰族和其他一些傣泰语民族对孟高棉语民族的一个泛称。因此,“湄南公”是湄公河的名称的含义,就是“孟高棉语民族的河”。作者认为,傣泰语民族把流经他们土地的这条河流叫做“孟高棉语民族的河”的原因在于:这个名称反映了一段湄公河流域民族变迁的历史,即孟高棉语民族是该流域的土著居民,至少是比傣泰民族要早的当地居民,而傣泰民族则是后来才迁到该河流域的民族。虽然孟高棉语民族和傣泰语民族在该流域的分布空间已发生了根本的置换,但湄公河这条河流的名称却为我们留下了一条反映这种民族历史变迁的重要线索。 相似文献
62.
论中国快速人口城市化进程中的公共住宅问题 总被引:6,自引:0,他引:6
改革开放以来,中国人口城市化速度明显加快。中国城市化的快速发展促使大规模农业人口从农村迁移、流动到城镇,从事非农产业,形成了以农民工为主体的城市化人口,这一群体如何在城市得到长期固定的住所,成为中国快速城市化进程中的重要问题。解决这一问题的有效手段是以廉租房为主体的公共住宅保障政策。妥善解决城市化人口的居住问题,将极大地推动中国的城市化进程。 相似文献
63.
一、中美住宅房地产政策史对比 (一)美国住宅房地产政策演变史 美国是历史悠久的市场经济国家,它的住宅经济政策用一句话概括就是:市场机制起绝对主导作用,政府引导起辅助作用.以下将对美国住宅房地产业政策的历史作一个简单的梳理. 相似文献
64.
中国传统民间住宅建筑研究——思路、方法、视角与途径 总被引:1,自引:0,他引:1
刘森林 《上海大学学报(社会科学版)》2008,15(4)
民居研究已经从建筑学本体扩展、延伸至与之相关的领域.在民居建筑的内涵和深度上,将民居与传统思想、文化、哲学、信仰、民族、社会、传播等结合起来,我们可以从中揭示出民居建筑中潜藏的人文基因和信息,它是中国传统思想和技术体系的另二种形式的历史.并且我们在进一步探究设计思想和设计方法之外,广泛深入到历史、经济、地理、民俗等领域与民居建筑的相互关系中,从而将历史的、社会住居体系放在传统的社会生活和人类文化的宏观体系中,把握民居建筑的整体,在多学科的辅助和支持中展开深入研究. 相似文献
65.
屈哲 《渤海大学学报(哲学社会科学版)》2003,25(1):94-97
住宅抵押贷款证券化是我国住宅抵押贷款发展的必然趋势 ,通过对美国住宅抵押贷款证券化运作模式的主要特征进行详细分析 ,得出我国实施住宅抵押贷款证券化的启示 相似文献
66.
张雅楠 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》2006,7(4):40-43
克里普克的因果历史命名理论就自然语言中的专名给出的论证及所得结论具有相当的说服力。但是,其所研讨的专名都是“典型专名”,对“不完全摹状名称”未予关注。索姆斯提出“不完全摹状理论”意在对克里普克专名理论进行补充;从其论证看来,索姆斯成功实现了目标,从客观上看,这构成对现代名称理论的一个重要发展。 相似文献
67.
朱宏一 《北华大学学报(社会科学版)》2014,(1):14-17
国务院公布的《通用规范汉字表》具有时代性、规范性和实用性。它将部分异体字调整为规范字,体现了尊重语言事实、尊重约定俗成的规范原则;坚持易学易记的“繁体字偏旁类推简化”原则,坚持汉字简化方向,不使文化教育领域和社会用字产生波动,尤其值得赞赏。当然,一二级字表中删去了的一些原通用字似还有保留的必要;总体面貌生僻的三级字表与《通用规范汉字表》的名称有点不符,字表名称似仍可再斟酌。 相似文献
68.
运用FIGARCH模型,利用2000年第一季度至2009年第四季度的数据对商品住宅价格是否存在长记忆波动率的特性进行了实证分析.研究结果表明:我国商品住宅价格的波动存在长记忆性、聚集效应和异方差性.根据实证结果,对房地产调控及房价的研究提出了几点建议:对住宅价格的调控应当更加注重数量型工具,注重政策的稳定性和长期性,金融机构应当不定期地对房产信贷风险作出评估等. 相似文献
69.
从接受美学的角度看,无论采用什么翻译策略对英汉商标名称进行互译都应该注重译语读者(目标市场的消费者)的接受,以便达到商标应具有的功效. 相似文献
70.
以丰富的葡萄酒名的汉译译例作为佐证,以接受美学为指导,从翻译归化的视角阐述了舶来词在汉语表达中所体现的独特意境。这些汉译技巧涵盖了以音译融合意义、以音译融合汉语语素的方法,并通过分析葡萄酒名的误译及应对策略,强调以归化翻译的方式起到传神达意的翻译效果。说明语言的运用需要尽可能接近读者,便于读者理解和接受,这样才能使所要表达的内容生动,风格自然。 相似文献