全文获取类型
收费全文 | 2343篇 |
免费 | 61篇 |
国内免费 | 7篇 |
专业分类
管理学 | 63篇 |
劳动科学 | 5篇 |
民族学 | 68篇 |
人才学 | 38篇 |
人口学 | 2篇 |
丛书文集 | 575篇 |
理论方法论 | 104篇 |
综合类 | 1345篇 |
社会学 | 192篇 |
统计学 | 19篇 |
出版年
2024年 | 9篇 |
2023年 | 31篇 |
2022年 | 63篇 |
2021年 | 53篇 |
2020年 | 40篇 |
2019年 | 21篇 |
2018年 | 25篇 |
2017年 | 38篇 |
2016年 | 45篇 |
2015年 | 78篇 |
2014年 | 152篇 |
2013年 | 120篇 |
2012年 | 124篇 |
2011年 | 161篇 |
2010年 | 167篇 |
2009年 | 177篇 |
2008年 | 232篇 |
2007年 | 174篇 |
2006年 | 113篇 |
2005年 | 131篇 |
2004年 | 99篇 |
2003年 | 72篇 |
2002年 | 62篇 |
2001年 | 58篇 |
2000年 | 62篇 |
1999年 | 20篇 |
1998年 | 8篇 |
1997年 | 22篇 |
1996年 | 11篇 |
1995年 | 14篇 |
1994年 | 4篇 |
1993年 | 8篇 |
1992年 | 10篇 |
1990年 | 2篇 |
1988年 | 2篇 |
1987年 | 1篇 |
1986年 | 2篇 |
排序方式: 共有2411条查询结果,搜索用时 78 毫秒
21.
韦湘秋 《广西师范学院学报(哲学社会科学版)》1992,(3)
五代广西文学是广西文学史的重要历史阶段。它上承唐代文学的优良传统,五言律诗的形象思维达到了出神入化的境地,产生了不少名句,也使七律登峰造极;下启宋代文学的先河,词人的继出,辞赋家的出现,都使重视音韵学的宋代骚坛增添了异彩。尤其是群体诗人的形成,骚人墨客之间的文学交往及其创作活动,对文学的持续发展产生了很大的推动作用。而诗论的问世,也有其积极的影响 相似文献
22.
张孝评 《西北大学学报(哲学社会科学版)》1993,(1)
本文认为:第一,诗的典型不能归结为诗人自我的典型形象,因为并非所有诗都有诗人自我形象,看不到诗人自我形象的诗,未必不具典型意义;即便部分诗确有诗人自我形象,这类形象在实体性和具体性方面,也不可等同于叙事戏剧作品的典型形象。第二,诗的典型也不能归结为意境,因为就内涵而言,意境主要是一个表示主体与客体关系的概念,与典型作为表示个性与共性关系的概念是不同的;就外延而言,意境是一个有严格的历史文化规定性,有更多与中国古典诗词相联系的特定概念,与典型作为适用于各类艺术和诗的普泛概念也是不同的。 相似文献
24.
25.
乾嘉时期的岭南诗人黎简,对道咸年间的宋诗派产生过不为众人知晓的影响。黎简在创作实践上宗法宋诗,其有关创作主张又与宋诗派理论的基本精神近似,这就是他间接影响宋诗派的前提。他通过自身与江浙诗人之间的交叉作用,最终使这种影响成为现实。他上承秀水派的钱载、下启其后贤钱仪吉等。通过这种流派的承传,黎简与宋诗派之间的关联得以发生与凸现,因此,黎简在这一诗体发展演变过程中的这种穿针引线的作用理应得到我们的体认与重视。 相似文献
26.
近年来,台湾与俄罗斯往来日趋频繁,尽管这些交往打着经贸往来的旗号,但其隐含的政治意义要大于经济意义.因此笔者认为,在台俄关系中存在着升温的可能性.但由于双方在具体目标、步骤上和对利益估量上存在较大的差异,因而短期内大幅升温的空间不是很大.虽然如此,这也值得引起足够的重视. 相似文献
27.
28.
试析中国近代史上的俄文新闻传播活动 总被引:1,自引:0,他引:1
在华俄文新闻传播的历史扑朔迷离,内容庞杂,头绪万千。与其他在华外报相比,俄文报刊具有多样性、复杂性。寻找恰当的历史坐标、对在华俄文新闻传播进行准确的评析是一个难题。但通过对在华俄文新闻传播活动的特色进行总结,展示其在时间纵向上的来龙去脉和与历史大背景的横向关联,可以尽可能地探求其本质与内涵。 相似文献
29.
王崇梅 《牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版)》2006,(2):41-42
本文从共性和个性两个方面出发,从爱国、忧国思想,平等、自由、博爱思想,人民性倾向,抒情方式和人物性格塑造五个方面,比较分析19世纪俄罗斯诗人普希金与莱蒙托夫的创作特色,对于文学鉴赏有一定的启发意义. 相似文献
30.
康宁 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2022,(1)
中央文献排比修辞的频繁使用起到了增强语势、突出重点、使句式结构条理清晰的作用。本文以十九大报告及其俄译本为例,尝试基于译文与俄罗斯媒体中新闻报道的对比结果对排比修辞的俄译策略进行统计分析,提出“提取公因式,合并同类项”“舍弃复现结构,按照原文原意分别译出”“保留复现结构,遵照原文形式依次译出”“改变复现结构,转换复现词词性”以及解释性翻译等五种符合目的语表达习惯的俄译策略,以期对中央文献俄译研究以及中国对外话语体系的建设提供参考与借鉴。 相似文献