排序方式: 共有76条查询结果,搜索用时 0 毫秒
21.
日常生活中,事物千差万别,甲事物就是甲事物,乙事物就是乙事物,性质不同,形状各异,岂能相互代替?这似乎是个常识。可是人们在交际过程中总是违背这一常识,而又乐意为交际的对方所接受。比如:Il aime Bordeaux.(他喜欢波尔多酒) Bordeaux是法国著名的产酒区“波尔多”,人们常用这一地理名词代替“波尔多葡萄酒”,即在此,Bordeaux的指的是“酒”,一种产于波尔多地区酒,用产地代替酒,着实很有意思,这就是修辞上所说的借代。〈br〉 什么是借代呢?借代即使词从指某一类事物转而指另一类事物。这两类事物虽有某种联系,但并没有类属关系,这种词义的变化称为词义转移。简言之,借代是指根据两个事物本身客观存在的密切关系而引起的词义转换现象。〈br〉 借代的情形有很多,有的以具体代抽象,有的以抽象代具体,有的以局部代整体,有的以标志代人或物,现在列举如下。 相似文献
22.
霍尔格·马蒂斯是国际著名的图形创意大师,主要涉足在海报设计领域。他的作品特别注重技巧的运用,经常用简洁的元素表达深刻内省的含义。从图像学的角度解读其代表性的作品可以发现,他灵活运用借代手法制造各种趣味效果,而其异质同构手法的运用能使观众产生丰富的联想空间,特别是通过对材质肌理的转换,塑造了一种新颖的视觉感受。 相似文献
23.
韩陈其 《宝鸡文理学院学报(社会科学版)》2009,29(2):68-74
诗词的语言,是感性的语言,是感觉的语言,是充满形形色色的具象的语言,是由视觉类具象、听觉类具象、触觉类具象、嗅觉类具象、味觉类具象、动觉类具象、心觉类具象、等各种具象独立或组合配置而形成的语言。由视觉类具象、听觉类具象、触觉类具象、嗅觉类具象、味觉类具象、动觉类具象、心觉类具象中的两个或两个以上的感官具象,组合配置而形成的具象,可称为“联觉类具象”或“合觉类具象”。词句的具象,尤其是词篇的具象,往往是“联觉类具象”。 相似文献
24.
25.
借代是汉语中的传统辞格,运用极为普遍。本文试图在总结和吸收前人研究成果的基础上,结合文化学、心理学、符号学的知识,系统深入地探讨借代辞格产生的客观基础、心理基础和文化基础,以期给借代辞格的运用和解读提供理论上的指导。 相似文献
26.
陈彩芬 《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》2004,26(Z1):63-64
在英语修辞中,antonomasia(换称)有着重要的地位,从换称的三大渊源宗教、神话,历史和文学出发,阐述了换称的用法,强调了不了解西方的宗教、历史、文学,就难以理解换称这一修辞,并把换称与借代做了比较. 相似文献
27.
张莉莉 《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》2011,31(4):64-67
本文以"吃"为考察对象,首先追溯它的历史发展,对其引申义进行细致的分析,其次从借喻和借代这两大修辞角度来分析它的构词特点和表达效果,并进一步探索由"吃"的构词特点所反映出来的中华饮食文化传统和汉民族人的思维习惯。 相似文献
28.
29.
"造词"就是指创造新词,它是解决一个词从有到无的问题。文章主要从新词语的现状、修辞方式构成的新词研究的意义,由比喻、借代和其他修辞方法构成新词的情况进行分析研究。 相似文献
30.
李玲 《成都大学学报(社会科学)》2011,(2):119-121
杨宪益夫妇翻译的《红楼梦》,一直以来被公认是最完整地道的宏篇巨制翻译。无论是遣词造句,还是文本的文化内涵表达都是恰当和准确的。本文就杨译本《红楼梦》中的借代修辞格进行讨论,主要以韦努蒂翻译理论的归化和异化进行分析,揭示杨译本中关于借代的巧妙处理,为翻译界同仁提供借鉴。 相似文献