全文获取类型
收费全文 | 4727篇 |
免费 | 107篇 |
国内免费 | 40篇 |
专业分类
管理学 | 94篇 |
劳动科学 | 2篇 |
民族学 | 51篇 |
人才学 | 29篇 |
丛书文集 | 875篇 |
理论方法论 | 105篇 |
综合类 | 3559篇 |
社会学 | 141篇 |
统计学 | 18篇 |
出版年
2024年 | 15篇 |
2023年 | 46篇 |
2022年 | 55篇 |
2021年 | 78篇 |
2020年 | 78篇 |
2019年 | 82篇 |
2018年 | 38篇 |
2017年 | 42篇 |
2016年 | 72篇 |
2015年 | 141篇 |
2014年 | 225篇 |
2013年 | 232篇 |
2012年 | 302篇 |
2011年 | 356篇 |
2010年 | 347篇 |
2009年 | 326篇 |
2008年 | 381篇 |
2007年 | 356篇 |
2006年 | 277篇 |
2005年 | 256篇 |
2004年 | 225篇 |
2003年 | 229篇 |
2002年 | 184篇 |
2001年 | 182篇 |
2000年 | 122篇 |
1999年 | 88篇 |
1998年 | 44篇 |
1997年 | 29篇 |
1996年 | 20篇 |
1995年 | 9篇 |
1994年 | 17篇 |
1993年 | 6篇 |
1992年 | 4篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 4篇 |
1989年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
1983年 | 1篇 |
排序方式: 共有4874条查询结果,搜索用时 15 毫秒
131.
作为当代语义学的一种新范式,自然语义元语言理论于1972年由波兰语义学派创始人安娜·威尔兹彼卡提出.国内的自然语义元语言理论研究始于20世纪90年代初.1994-2014年,我国学者发表相关论文达五十余篇,出版专著两部,初步建构起一套独特的自然语义元语言理论研究体系.从NSM的本体研究、与其他语义学理论的比较、语义解释力、批判性评价、应用研究等五个方面回顾了20年来国内自然语义元语言理论研究的概况,指出了该领域研究中存在的不足,并对其发展前景进行了展望. 相似文献
132.
国外儿童语言研究综述 总被引:2,自引:0,他引:2
祁文慧 《南京邮电大学学报(社会科学版)》2011,13(3):65-72
国外儿童语言研究源于儿童心理研究,历经了心理学、语言学双重取向的研究和儿童语言研究的独立学科等过程。期间的研究成果丰富,揭示了儿童语言词汇、语法、语义、语用习得和发展的特点。 相似文献
133.
李炯英 《南京邮电大学学报(社会科学版)》2011,13(3):58-64
每种语言都为本民族提供了一套阐释范畴,并按照不同的认知图景使人们的情感体验概念化。这些认知图景又与特定语言的词汇范畴联系在一起,因而赋予了特定文化的价值、态度和意义。波兰语义学派的自然语义元语言(NSM)理论从跨语言和跨文化的视角来研究情感概念及其意义。通过梳理前人的有关论述,以自然语义元语言理论为框架,以普遍性语义基元为释义单位,探讨了NSM理论的化简释义方法及其对情感词汇的语义解释力,展示了应用NSM这一用途广泛的释义工具来准确地表征情感概念的意义。普遍的人类概念是构成人类理解情感概念的基石。基于60多个人类普遍概念的NSM研究方法,无疑将有助于我们更好地理解和把握不同文化的人类情感概念。 相似文献
134.
135.
136.
针对复杂性和不确定性多属性决策问题,考虑定量和定性融合的属性形式,提出了模块化随机多准则妥协解排序法(Modular Random VlseKriterijumska Opti-mizacija I Kompromisno Resenje,Mo-RVIKOR),该方法无需将信息统一,就能处理多种信息形式存在的多属性决策问题。采用精确数、随机变量处理定量评价信息,用概率语义术语集处理定性评价信息;通过改进离差最大化法确定属性权重;根据Mo-RVIKOR对决策对象进行排序;最后以某公司C2B定制化服务质量评测项目为例,验证了所提方法的有效性。 相似文献
137.
138.
杜丹 《渤海大学学报(哲学社会科学版)》2012,(5):81-83
基本颜色词在不同的民族语言中,由于人们的生理机制、认知机制相同,具有相同的语义原型,又通过隐喻转喻等认知方式,具有相同的认知意义。但语言作为文化的载体,受本民族的历史、文化、习俗、生活方式等的影响,又具有自己的个性,基本颜色词也不例外。 相似文献
139.
魏晋时动词“遮”由对物体位移的阻拦扩大为空间上对光线等的遮蔽,遮蔽义继而在唐代又引申出对事件进行隐瞒的掩饰义。语境的转换凸显了“遮”不同的概念要素,从而诱发新义。“遮”的遮蔽义宋元时已取代拦截义而在该词的词义系统中占主导地位,这与“遮”在“拦截”概念场中的败落时代上基本相当,反映了词汇的词义系统对概念场成员演变的影响。比较汉语和其它语言“拦截”概念的语义地图,可以假设“某词同时有拦截义、掩饰义蕴含该词有遮蔽义”。今人有将作掩饰义讲的“遮”释为“用贿赂去请托”的,忽视了“遮”本身的语义特征。 相似文献
140.
翻译中社会文化语境制约下的语义偏移 总被引:1,自引:0,他引:1
王卫强 《宝鸡文理学院学报(社会科学版)》2010,30(1):83-86,91
社会文化语境对语义内涵有制约作用,是读者建立文化系统关联并进行语义理解及迁移的重要保证和现实基础。翻译中语义的迁移也不是简单的移植过程,而是基于语境的再创造,即在对目标语读者的文化认知框架预测的基础上,进行以引申为机制的语义偏移。语义偏移分别表现在主题关联、文化意象处理、思维习惯差异、价值观差异、语义空缺等方面。翻译中的语义偏移是在语言间产生动态对应的重要表现。 相似文献