全文获取类型
收费全文 | 450篇 |
免费 | 18篇 |
国内免费 | 11篇 |
专业分类
管理学 | 7篇 |
民族学 | 23篇 |
人才学 | 3篇 |
人口学 | 1篇 |
丛书文集 | 110篇 |
理论方法论 | 30篇 |
综合类 | 270篇 |
社会学 | 34篇 |
统计学 | 1篇 |
出版年
2024年 | 4篇 |
2023年 | 11篇 |
2022年 | 22篇 |
2021年 | 13篇 |
2020年 | 7篇 |
2019年 | 14篇 |
2018年 | 6篇 |
2017年 | 8篇 |
2016年 | 16篇 |
2015年 | 23篇 |
2014年 | 36篇 |
2013年 | 33篇 |
2012年 | 29篇 |
2011年 | 37篇 |
2010年 | 29篇 |
2009年 | 33篇 |
2008年 | 22篇 |
2007年 | 22篇 |
2006年 | 14篇 |
2005年 | 18篇 |
2004年 | 19篇 |
2003年 | 18篇 |
2002年 | 13篇 |
2001年 | 6篇 |
2000年 | 10篇 |
1999年 | 7篇 |
1998年 | 3篇 |
1997年 | 2篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
排序方式: 共有479条查询结果,搜索用时 15 毫秒
71.
彭耀春 《江苏大学学报(高教研究版)》1999,(2)
现代派戏剧之于中国现代戏剧创作,与其在中国的传播相类似,开启于“五四”时期,鼎盛于20年代,30年代延续下来但不象前一时期那样热闹,随着全民族抗日战争的爆发,现代派戏剧创作就逐渐趋于消隐了。创作过中国现代派戏剧作品的重要作家有:洪深、田汉、郭沫若、陶晶孙、向培良、白薇、陈楚淮。徐等。在中国现代戏剧史上,可以说没有一个始终和完全从事现代派戏剧创作的戏剧家,但众多剧作家的含有现代派戏剧美学特征的戏剧创作流,显示出现代派戏剧创作由显到隐的历史过程及流变轨迹。 相似文献
72.
73.
李磊 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2012,31(4):108-110
生态翻译学认为翻译过程就是译者的适应和译者的选择过程。文章以生态翻译学理论为指导,阐述朱生豪莎剧输入过程中对"需要"、"能力"和"环境"的适应和选择,文章指出朱生豪选择输入莎剧适应了译者生存需要和实现生存价值的需要,适应了译者双语、双文化能力,适应了浪漫主义的翻译生态环境。朱生豪基于莎剧在中国输入初始阶段的翻译生态环境,选择归化的输入策略,实现了普及莎剧的目的。 相似文献
74.
刘欣 《中国海洋大学学报(社会科学版)》2012,(1):124-128
徐訏的剧作涉及了按题材、流派、表现手段、审美形态、篇幅大小等分类的多种戏剧样式。他对"拟未来派剧"的模仿和改造,对独角戏这一特殊戏剧形式的开创,在幽默喜剧机智化方面的继承和独创等,都显示了他在创建一种既融入世界戏剧大潮又具有中国独特风格的新型现代戏剧方向的努力。这对中国现代主流的现实主义话剧而言,在丰富其写实的戏剧样式和表现手法上,是一种重要补充。 相似文献
75.
阮南燕 《合肥学院学报(社会科学版)》2012,(5):26-29
"国家"是"十七年"话剧中一直存在的隐性形象,或者说是一个以权力实施的形态出现在任何类型文本之中的"超级形象"。在教育剧中,由于阶级斗争话语对国家职能的强调,国家被置放在与个体对立的位置,国家成为对人的个体否定的权力集装器。 相似文献
76.
华建新 《宁波大学学报(人文科学版)》2012,(3):12-17
姚剧《王阳明》塑造了明代心学大师王阳明“真三不朽”的圣贤形象,王阳明一生为社稷和黎民百姓立德、立功、立言,并将三者有机地统一在“致良知”的人生境界中.姚剧《王阳明》全面地展示了主人公坎坷和美好的一生,性格鲜明,气势恢弘,成功地塑造了一代完人的形象,具有较高的人文价值和历史文化意义 相似文献
77.
胡星亮 《安徽大学学报(哲学社会科学版)》2010,(3)
"新时期"被称为20世纪中国文学艺术的复兴期。新时期中国戏剧与外国戏剧的关系,经历了从最初突破"文革"时期与世界隔绝的完全封闭,到敞开国门、完全开放的历史发展过程。它所引发的戏剧思潮和创作的主导流向,是问题剧与"解冻"思潮汇流、戏剧观念的论争、现实主义的深化、现代主义的探索,以及新的演剧体系的崛起。 相似文献
78.
汪余礼 《江汉大学学报(人文科学版)》2010,29(1):44-50
以戏剧情境论和阐释循环论为思想背景,如果细斟独白词句、还原独白情境、理解独白者整体心灵历程和性格特征,哈姆雷特的那段著名独白“To be,or not to be…”可以翻译为“挺身而出,还是隐忍退缩…”。从全剧整体来看,哈姆雷特性格中超越性与缺陷性的结合构成了他悲剧性格的内核,并最终导致他的悲剧命运;而将“To be,or not to be…”翻译为“挺身而出,还是隐忍退缩…”恰好能在隐喻的层面上让人感受到哈姆雷特悲剧性格中的超越性和缺陷性。以戏剧情境论和阐释循环论为指导,在翻译时充分考虑到人物所处的情境和人物整体的心灵历程,译出人物的内在生命特征,无疑是一种值得尝试的戏剧翻译方法。 相似文献
79.
80.
潘培忠 《中南大学学报(社会科学版)》2013,(1)
明代作家林章性格豪宕,一生坎坷却又充满传奇色彩.在人生的两次低谷中,林章写就了戏曲作品《观灯记》与《青虬记》.前者是落第文士的“寄兴宣情”,后者则表达了“蒙冤在狱”的困厄之感.这两部文人剧共同描摹了一幅明中叶文人士子群像,在剧作的构思结撰、戏曲语言等方面都非常有特点,充分展现了作者的才情与气节. 相似文献