首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   636篇
  免费   7篇
  国内免费   3篇
管理学   26篇
劳动科学   1篇
民族学   14篇
人才学   6篇
丛书文集   132篇
理论方法论   29篇
综合类   370篇
社会学   67篇
统计学   1篇
  2024年   1篇
  2023年   5篇
  2022年   4篇
  2021年   9篇
  2020年   15篇
  2019年   4篇
  2018年   4篇
  2017年   4篇
  2016年   3篇
  2015年   13篇
  2014年   39篇
  2013年   36篇
  2012年   51篇
  2011年   42篇
  2010年   60篇
  2009年   57篇
  2008年   61篇
  2007年   43篇
  2006年   27篇
  2005年   34篇
  2004年   31篇
  2003年   28篇
  2002年   17篇
  2001年   22篇
  2000年   11篇
  1999年   9篇
  1998年   4篇
  1997年   4篇
  1996年   4篇
  1995年   2篇
  1994年   1篇
  1993年   1篇
排序方式: 共有646条查询结果,搜索用时 15 毫秒
91.
王占 《老年世界》2013,(16):38-38
全球大约有10亿人每天早上第一件事就是喝杯咖啡,以此开始他们新的一天。在这10亿人中,中国人所占的比例在逐年上升。然而,很多人一提起“咖啡因”就如临大敌,“喝咖啡导致钙流失,容易患上骨质疏松症”的报道也让我们毫不犹疑地把它扔进“坏饮料”的行列。咖啡对健康究竟有怎样的影响?听听心血管、消化等多科专家的建议,会发现咖啡的很多益处,让我们意想不到。我国著名心血管专家胡大一教授曾与前世界心脏联盟主席马里奥·马拉奥等专家合写过一本书,叫《咖啡无罪的101个理由》。书中说:“只要适当和有规律地喝,咖啡保护心脏的作用要强于葡萄酒。”哈尔滨医科大附属第一医院副院长、心血管内科主任李为民说:“咖啡因能改善左心室的收缩功能和冠状动脉的血液流量,因此适量喝咖啡可以保护心脏,减少心血管疾病的发生。”  相似文献   
92.
在政府政策和市场机遇的双重作用下,民族旅游村寨建设如雨后春笋般的壮大起来。在此过程中,为了拉动地方经济发展,政府不乏存在对民族旅游村寨的刻意打造,进而出现了民族文化移植现象。此种现象不仅会左右民族村落文化变迁的进程和方向,还可能对当地民族的文化认同造成不同程度的影响。因此,笔者结合问卷调查和深入访谈,针对旅游目的地居民的个人认同、族群认同、地缘认同以及客源地文化认同四个层面的变迁情况,对民族文化移植现象中的文化认同进行了实证研究。结合文化认同理论中的场景论和原生论阐发其变化原因,并对现代意义上的族群认同发展趋势做进一步探讨和思考。  相似文献   
93.
中国古诗的异国移植,备受争议.有人持可译论,有人持不可译论.本研究从灵魂、材料、外壳三个方面分析《清平调词》译文,剖析译诗存在的问题和障碍,借以说明译诗之难能,并将其定义为“简单的碰撞,复杂的妥协”.  相似文献   
94.
文章以邓正来的主要学术旨向和贡献为基本论据,阐述如下观点:西方社会科学,是源于西方社会又自洽于它的社会科学,与现代资本主义世界经济体系之间有着相辅相成的关系;近现代以来从西方社会科学到中国社会科学的运动和制度化过程中,出现了一个明显问题,即作为群体的中国知识分子以“集体性不意识”和“前反思性接受”的方式,对西方的“现代化范式”进行“移植”,导致了中国社会科学的总体性范式危机,扼杀了中国社会科学自主性建构的可能性;中国社会科学的发展应遵循什么样的路径,如何实现邓正来以建构“依据中国、走向世界”为学术定位的思想,是赋予超越于学派、阅历和研究旨趣之差别的中国知识分子“殊途同归”的、艰辛漫长的时代使命.  相似文献   
95.
结合实践全面剖析小叶榄仁大树全冠移植技术,主要包括运输前的叶面处理(枝叶修剪、喷洒抗蒸腾剂)、根部处理(土球包装、换土、使用促根剂和根系消毒剂),吊装运输以及移植后的养护管理等。使用本技术小叶榄仁移栽成活率可达100%。  相似文献   
96.
基于Susan Bassnett的“种子移植”概念,认为译者的主观能动性,诗歌是可译的,反对“诗歌是在翻译中丢失的东西”的论断.通过分析《华夏集》中的具体实例,认为庞德在中诗翻译中对原诗的情感种子和意象种子都较好地实现了“移植”.  相似文献   
97.
大树移植能够迅速达到园林设计效果,满足人们对环境质量日益增长的要求。其移植并保证成活是一项技术性较强的工作。笔者通过近几年来苗圃大树移植的亲身经历及经验教训,初步掌握了大树移植的适宜季节、树体的选择、移植前的必要准备、运输过程中的注意事项、移植过程中的技术要点、定植及后期管护等几个重要环节,现将各个环节技术要点进行简要论述。  相似文献   
98.
《管理科学文摘》2012,(30):132-132
大规格苗木带冠移植和反季节施工已是目前城市绿化普遍采用的方式。由此带来了树势恢复缓慢、移植成活率偏低等问题,为此,科研所研发了“树康”营养液。该产品含有树木生长所需的大量元素、微量元素及生长调节剂,对新移植树使用,  相似文献   
99.
高丽是一个比较典型的贵族社会,王权微弱。故而在统一之后,高丽并没有创法立制,制度文物多因袭新罗之旧。光宗时期,发动了华化运动,但因触动了贵族集团的根本利益,在推行十几年后归于失败。成宗时,王权与贵族集团达成了妥协,在尊重贵族集团既得利益的基础上,王权才可以较大规模地移植中国制度,但不得不迁就土俗,对唐代制度进行改造和变形。到了文宗时期,又开始移植宋制,出现了华制与土俗混合的现象。在蒙元王朝直接控制的时期,高丽蒙古化、中国化的趋势加快,到了高丽末期,全盘华化的政策终于确立。  相似文献   
100.
浅谈中国对外国法及法学的移植   总被引:1,自引:1,他引:0  
法制改革是中国历次社会变革中的一个重要方面。从鸦片战争到新中国成立,直至改革开放以及中国加入WTO,中国日益成为经济全球化和世界多极化中的重要一极。而每次修律过程中,中国都学习吸收了许多国外重要的法律思想及立法概念和内容。在此过程中,法律翻译作为一种媒介,构架起中国向发达国家学习和融合的桥梁。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号