全文获取类型
收费全文 | 30032篇 |
免费 | 605篇 |
国内免费 | 177篇 |
专业分类
管理学 | 1792篇 |
劳动科学 | 134篇 |
民族学 | 660篇 |
人才学 | 619篇 |
人口学 | 19篇 |
丛书文集 | 6682篇 |
理论方法论 | 1080篇 |
综合类 | 17751篇 |
社会学 | 1917篇 |
统计学 | 160篇 |
出版年
2024年 | 92篇 |
2023年 | 350篇 |
2022年 | 330篇 |
2021年 | 431篇 |
2020年 | 435篇 |
2019年 | 475篇 |
2018年 | 204篇 |
2017年 | 398篇 |
2016年 | 544篇 |
2015年 | 910篇 |
2014年 | 1659篇 |
2013年 | 1544篇 |
2012年 | 1913篇 |
2011年 | 2162篇 |
2010年 | 2064篇 |
2009年 | 2358篇 |
2008年 | 2583篇 |
2007年 | 1994篇 |
2006年 | 1671篇 |
2005年 | 1638篇 |
2004年 | 1444篇 |
2003年 | 1327篇 |
2002年 | 1249篇 |
2001年 | 1033篇 |
2000年 | 781篇 |
1999年 | 414篇 |
1998年 | 255篇 |
1997年 | 176篇 |
1996年 | 132篇 |
1995年 | 71篇 |
1994年 | 72篇 |
1993年 | 43篇 |
1992年 | 17篇 |
1991年 | 18篇 |
1990年 | 12篇 |
1989年 | 9篇 |
1988年 | 2篇 |
1987年 | 2篇 |
1984年 | 1篇 |
1935年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
101.
当前,小学作文教学中那种“假、大、空”的现象仍比比皆是,有的老师为追求学生文章的所谓“高质”,一味灌输各种佳词佳句乃至佳段给学生套用于日常写作之中,而严重忽视了反映真实生活的正面引导,忽视了作文教学中很重要的修改环节,更忽视了激励语言评价对学生潜移默化影响的功能。笔者认 相似文献
102.
黄招琴 《宁德师专学报(哲学社会科学版)》2003,(1):52-54
系统分析英语口语课堂中教师话语量、教师话语作用、教师话语特征以及口语课堂与语言习得之间的关系 ,可以看出 ,发挥教师话语的积极作用并使之在英语口语教学中得到成功的使用 ,能使口语课堂收到理想的教学效果 ,能真正提高学生的口语表达能力 ,促进语言习得。 相似文献
103.
文学翻译特别需要译者的审美意识 ,需要作为审美主体的译者发挥创造性和主观能动性。翻译的过程就是原文的审美再现过程。文学作品的翻译要忠实地译出人物的语言特色 ,再现原文的生动形象。语言的常规优美固然重要 ,但正如残缺美也是美一样 ,在文学作品中 ,人物的非规范语言也是一种美 ,因为它有助于烘托生动活泼的人物形象。因此 ,在翻译中要忠实再现 ,否则会影响译文的准确性、生动性 相似文献
104.
105.
106.
广告作为现代营销手段之一,愈来愈多地影响着人们的生活观念和消费意识,其语言也一直成为国内外学者关注的焦点。随着西方语用学知识的引进,从语用学角度研究广告语言更是发展迅速。珍妮·托玛斯(Jenny Thomas)"跨文化语用失误"(Cross-cultural Pragmatic Failure)一文为分析语用失误和文化迁移建立了理论框架,并与其他社会语言学的研究成果一起为国内外学者指明了方向,学者们纷纷著书立说,使这一领域的研究呈现欣欣向荣的景象。20多年来,许多语用学方面的研究和文章相继问世,国内外许多学者对广告语言从语用学角度进行了深入的研究。但是,当前广告语言的研究,语用失误的文章不多,且多基于跨文化语用失误这一领域,语用失误研究在层面上极不平衡。 相似文献
107.
许振洲 《北京大学学报(哲学社会科学版)》1993,(5)
本文通过对1981年以来法国政治的回顾和分析,指出法国社会党在1993年立法选举中惨遭失败的一个重要原因是:它在前后长达十年的执政过程中,一味被动地适应“现实”,逐渐放弃了自己的意识形态、理想、纲领和口号,放弃了自己的特点,泯没了左派与右派之间的区别,因而使选民感到了失望。而社党今后能否重新崛起的关键,也仍在于能否提出一个针对现实的、有鲜明的左派特色的政治纲领和口号。 相似文献
108.
刘志友 《新疆大学学报(社会科学版)》1992,(2)
本文对什克洛夫斯基“使事物陌生化”和“使形式难化”的理论作了具体剖析。文章认为,这种只突出“怎样写”而贬低“写什么”的“创作论”,是导致后现代主义艺术一味搞“形式实验”的理论滥觞。 相似文献
109.
涂开益 《西华师范大学学报(自然科学版)》1996,(1)
翻译作为一种跨语言与跨文化的信息交际活动.绝不仅仅意味着符号的机械转换,其运作方式及相互作用关系也应该而且必须纳入调整的范围。结构调整正是为了确保信息传递的准确性及可读性。 相似文献
110.