全文获取类型
收费全文 | 2140篇 |
免费 | 57篇 |
国内免费 | 9篇 |
专业分类
管理学 | 194篇 |
劳动科学 | 20篇 |
民族学 | 43篇 |
人才学 | 53篇 |
人口学 | 16篇 |
丛书文集 | 369篇 |
理论方法论 | 79篇 |
综合类 | 1136篇 |
社会学 | 246篇 |
统计学 | 50篇 |
出版年
2024年 | 10篇 |
2023年 | 17篇 |
2022年 | 30篇 |
2021年 | 30篇 |
2020年 | 36篇 |
2019年 | 34篇 |
2018年 | 18篇 |
2017年 | 32篇 |
2016年 | 46篇 |
2015年 | 95篇 |
2014年 | 209篇 |
2013年 | 121篇 |
2012年 | 136篇 |
2011年 | 190篇 |
2010年 | 164篇 |
2009年 | 176篇 |
2008年 | 227篇 |
2007年 | 131篇 |
2006年 | 82篇 |
2005年 | 81篇 |
2004年 | 61篇 |
2003年 | 56篇 |
2002年 | 52篇 |
2001年 | 49篇 |
2000年 | 32篇 |
1999年 | 18篇 |
1998年 | 15篇 |
1997年 | 15篇 |
1996年 | 11篇 |
1995年 | 8篇 |
1994年 | 4篇 |
1993年 | 2篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 5篇 |
1989年 | 2篇 |
1988年 | 2篇 |
1987年 | 2篇 |
1986年 | 2篇 |
1985年 | 1篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有2206条查询结果,搜索用时 250 毫秒
781.
陈刚 《南京工业大学学报(社会科学版)》2002,1(1):59-63
本文从历史的角度描述了改革开放前中国人的精神面貌 :民风淳朴、心地善良 ;生活艰辛但善于艰苦奋斗 ;缺少进取心但知足常乐 ,并富于理想主义和集体主义精神 相似文献
782.
作家作为一个生活在社会中的个体 ,总要扮演一个或多个社会角色 ,由于每个人所扮演的社会角色不同 ,他们对生活的感受与理解都有自己的“心态视点” ,视点不同 ,看到的也很不同。对于舒婷 ,这位朦胧诗人的典范 ,她有为一代人的心路历程和社会心理作记录的创作心态 ,也使她的诗歌具有一种异质的美。 相似文献
783.
顾敏芳 《常州工学院学报(社会科学版)》2003,21(4):91-92
学校武术教学在完成教学任务的同时,还承担着继承和发扬民族传统文化的重任,因此武术教 学的内容、方法、形式等方面应进行切合实际的研究设计与实施。 相似文献
784.
785.
曾宪通 《中山大学学报(社会科学版)》1990,(4)
本世纪20年代末至30年代中,郭沫若、容庚两位素未谋面的学者,不顾云山阻隔,在甲骨文和金文的研究上结成彼此息息相关的“文字朋友”。本文以郭沫若在日本致容庚先生的数十通书简为依据,记述这两位著名学者之间的深情厚谊,彼此的学术交流,以及所取得的学术成就。 相似文献
786.
柑桔采收后选果,除去烂果,病早果,机械伤果及次果,贮前必须经过防腐处理和预贮后,才能进行正式贮藏。柑桔的防腐处理,应在采收后一天内完成。防腐剂用500—1000PPM的甲基托布津或250—1000PPM的多菌灵,再各加50—100PPM(宽皮柑桔适用)或100— 相似文献
787.
洪荣珠 《福建论坛(社科教育版)》2006,(8):17-18
一个小朋友在安徽特级教师刘松执教的《时、分的认识》课堂中的由衷而言:“老师,你不唱歌,我要打你屁屁。”当新课教学结束后刘老师安排了三分钟时间想让小朋友上放松一下,再次感受一分钟有多长、三分钟有多长。他让学生到讲台上来尽情唱一曲,学生都很乐意上来,可是第一位小朋友手举高高的上来后却因不知该展现怎样的歌喉而沉默了。刘老师让他先酝酿一会,又请了一位小朋友。他倒是很大方的上来唱了段《小燕子》,刘老师阳光般的点评引来一位位小歌手的争先恐后。又来一位唱了《春天在哪里》。这时候,学生们突然意识到什么,觉得老是他们唱不够… 相似文献
788.
王艳秋 《苏州科技学院学报(社会科学版)》2002,19(2):31-35
伽达默尔对于真理问题的探讨 ,在理解的本体论论域内 ,可以看成是对“真理何以可能”的回答。伽氏悬置真理存在问题 ,以海德格尔关于该问题的存在论结论为起点思考获致真理的可能性 ;其真理观意在超越传统的真理概念和方法 ,通过“视域融合” ,揭示出在理解中走向真理的道路 ,并用理解的语言性规定了真理的界限。伽达默尔理论的顺理成章的结论是 ,我们不会有关于世界的真理。他否认世界可以对象化 ,但其结论与怀疑论无关 相似文献
789.
790.
文化前结构与翻译的创造性误读--林语堂英译《中国传奇》研究 总被引:1,自引:1,他引:0
杨柳 《湖南大学学报(社会科学版)》2003,17(6):101-103
翻译的创造性误读是指译者对原作进行的有意识的改变和重写.从著名翻译家林语堂的英译本<中国传奇>出发,作者分析了翻译的创造性误读的表现形式与文化前结构之间的关系,并指出,创造性误读并非是对原作和文化的亵渎,而是文学生产和文化接受过程中的一种有效手段,对翻译研究与翻译实践具有方法论的指导意义. 相似文献