全文获取类型
收费全文 | 2042篇 |
免费 | 27篇 |
国内免费 | 6篇 |
专业分类
管理学 | 108篇 |
劳动科学 | 10篇 |
民族学 | 63篇 |
人才学 | 57篇 |
人口学 | 3篇 |
丛书文集 | 254篇 |
理论方法论 | 84篇 |
综合类 | 1203篇 |
社会学 | 274篇 |
统计学 | 19篇 |
出版年
2024年 | 9篇 |
2023年 | 23篇 |
2022年 | 32篇 |
2021年 | 38篇 |
2020年 | 45篇 |
2019年 | 31篇 |
2018年 | 6篇 |
2017年 | 12篇 |
2016年 | 33篇 |
2015年 | 66篇 |
2014年 | 155篇 |
2013年 | 124篇 |
2012年 | 153篇 |
2011年 | 174篇 |
2010年 | 157篇 |
2009年 | 189篇 |
2008年 | 233篇 |
2007年 | 134篇 |
2006年 | 108篇 |
2005年 | 55篇 |
2004年 | 45篇 |
2003年 | 59篇 |
2002年 | 50篇 |
2001年 | 45篇 |
2000年 | 42篇 |
1999年 | 11篇 |
1998年 | 13篇 |
1997年 | 10篇 |
1996年 | 6篇 |
1995年 | 3篇 |
1994年 | 4篇 |
1993年 | 2篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 2篇 |
1989年 | 3篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
排序方式: 共有2075条查询结果,搜索用时 0 毫秒
41.
42.
汉语和英语中都有丰富的动物词语,但由于自然环境、历史文化背景和风俗习惯等的不同,经济生活、心理状态和对社会实践的观察等存在差异,看似相同的动物词语,常带有鲜明的民族文化特征。以汉民族熟悉的十二生肖为例,汉英动物词语的概念意义和内涵意义有三种对应关系:概念意义对应、内涵意义基本对应,概念意义对应、内涵意义不完全对应,概念意义不对应,内涵意义基本对应。 相似文献
43.
究竟什么是应用伦理学?(专题讨论)关于流行病的道德分析 总被引:1,自引:0,他引:1
针对什么是应用伦理学,杨通进主要论述了道德哲学与应用伦理学的异同.他提出,应用伦理学并不是传统的伦理学原理和原则的简单应用,它虽然要借助道德哲学和描述伦理学的相关成果与研究方法,但它不能代替道德哲学和职业伦理学,而只能是一种新伦理学.韩立新则通过对生命伦理学和环境伦理学的本质与价值倾向的比较,指出用自由主义来概括应用伦理学本质的局限性,认为这样概括将不可避免地把环境伦理学排除出去,因为环境伦理学与生命伦理学相反,它挑战的是自由主义.肖巍则探讨了目前处于学术前沿的流行病问题,她从伦理道德角度考察了流行病的产生与持续、预防与消除过程中的伦理关系和道德责任,对全社会在面临流行病危机时所应采取的人伦关系以及基本原则进行了道德分析. 相似文献
44.
生态批评是一个开放的、跨学科、跨文化甚至跨文明的新的批评方法。用这一全新的视角解读风靡全球的小说《大象的眼泪》是一个全新的尝试。小说中体现出的深层生态学思想和对人类中心论的反思,为当今生态文明思考如何摆正人类在自然界中的位置提供了有益的借鉴。 相似文献
45.
刘星慧 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2012,(6):160-161
在人类漫长的发展过程中,一直与动物保持着密切联系。这种关系使得人类对动物产生错综复杂的情感,比如喜欢、怜悯或者憎恶等;同时,人们也借动物来寄托和表达情感,所以在英汉两种文化中都有许多与动物相关的词汇与俗语,赋予动物词汇以各自特定的内涵。本文结合实例分析比较中英文在联想和比喻方面的一些差异,从而有助于人们进行跨文化交流。 相似文献
46.
英美法的动物致害责任 总被引:9,自引:0,他引:9
毛瑞兆 《山西大学学报(哲学社会科学版)》2003,26(3):109-112
动物致人损害是一种常见的侵权现象。其行为主体的特殊性决定了动物致害责任的归责原则和构成要件必然不同于一般的侵权责任。英美法系国家运用成文法与传统的普通法相结合的二元方法对动物侵权领域进行全面系统的规范,无论从内容上还是调整技术上讲都别具一格。文章对英美法上的动物致害责任,主要是危险动物责任,牲畜侵入责任以及动物侵权过失诉讼和妨害诉讼作了介绍与分析评价,并就如何完善我国的动物致害责任提出了建议。 相似文献
47.
汉、英两种语言中对应动物词语的国俗语义的差异有下列几种类型:国俗语义基本相同;国俗语义部分相同;国俗语义不同或截然相反;国俗语义只在一种语言中存在。分析汉英动物词语国俗语义的异同,对跨文化交际和语言理解能力的提高具有重要意义。 相似文献
48.
从动物名词在中英文化中引起的不同意象看文化移情 总被引:1,自引:0,他引:1
顾世民 《东北农业大学学报(社会科学版)》2007,5(3):60-62
人类文化的多样性是研究跨文化交际的前提和基础,在跨文化交际实践中,通过文化移情这一中介,在不同的语言模式、文化模式和交际模式之间架起一座相互沟通和交流的桥梁,意义十分重要。某些动物名词在中英两种异质文化中会引发或相似、或不同的联想和文化意象,本文从这一视角论述文化移情在跨文化交际中的应用和适度原则。 相似文献
49.
汉、英动物谚语比较 总被引:1,自引:0,他引:1
宋京生 《江苏科技大学学报(自然科学版)》2004,4(1):61-64
本文从不同角度对比分析了汉、英动物谚语。对比结果表明:汉、英两个民族的文化传统、生产活动及所处的自然环境等方面不尽相同,这造成了汉、英动物谚语在所涉及的动物种类、动物词语的使用频率以及它们的象征意义等方面的差异。 相似文献
50.
刘宁 《河北大学学报(哲学社会科学版)》2012,37(1):78-84
作为伦理学命题出现的动物权利论,在西方及我国法学界得到了部分学者的支持,他们提出了动物应当成为法律主体,享有法律权利的主张。从法学或者法律的角度主张动物权利,不得不面临动物权利法定化的困境:动物主体如何确定,权利内容为何,如何实现权利?这些问题在目前的法律架构中是无法解决的。事实上,动物权利的初衷也是为了保护动物,但它却无法法定化,在社会现状及立法技术条件下,真正能行之有效的动物保护立法策略仍然是动物福利。 相似文献