全文获取类型
收费全文 | 3730篇 |
免费 | 14篇 |
国内免费 | 14篇 |
专业分类
管理学 | 519篇 |
劳动科学 | 33篇 |
民族学 | 77篇 |
人才学 | 204篇 |
人口学 | 2篇 |
丛书文集 | 334篇 |
理论方法论 | 120篇 |
综合类 | 1553篇 |
社会学 | 872篇 |
统计学 | 44篇 |
出版年
2024年 | 4篇 |
2023年 | 25篇 |
2022年 | 22篇 |
2021年 | 17篇 |
2020年 | 38篇 |
2019年 | 33篇 |
2018年 | 9篇 |
2017年 | 53篇 |
2016年 | 80篇 |
2015年 | 117篇 |
2014年 | 232篇 |
2013年 | 246篇 |
2012年 | 282篇 |
2011年 | 283篇 |
2010年 | 294篇 |
2009年 | 289篇 |
2008年 | 294篇 |
2007年 | 176篇 |
2006年 | 163篇 |
2005年 | 184篇 |
2004年 | 215篇 |
2003年 | 185篇 |
2002年 | 157篇 |
2001年 | 121篇 |
2000年 | 86篇 |
1999年 | 38篇 |
1998年 | 26篇 |
1997年 | 18篇 |
1996年 | 28篇 |
1995年 | 12篇 |
1994年 | 11篇 |
1993年 | 8篇 |
1992年 | 5篇 |
1991年 | 2篇 |
1989年 | 2篇 |
1987年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有3758条查询结果,搜索用时 46 毫秒
191.
摄影艺术作为一种选择的艺术,由画面色彩、画面光线、画面线条、画面色调等几个要素共同组成.而摄影构图,是指通过对镜头中各个方面的观察,如主体、陪体等,体现摄影表达意图,并增强摄影画面实际生活表现力,充分展现摄影者情感、心境等.为此,在实际摄影作业中,应注重充分掌握摄影构图技术,就此提升摄影水平.本文从摄影构图的几点要素分析入手,并详细阐述了摄影构图中常使用的三分法构图等摄影技巧. 相似文献
192.
193.
蒋琳 《大江周刊.城市生活》2012,(6)
在素质教育的不断普及以及全国各地陆续将体育成绩计入中考总分后的大背景下。体育这门学科在初中学科教学中的重要地位日益凸显。能否科学有效地组织好体育中考前的课堂教学,不仅是考验初中体育教师的工作责任心以及教学质量的良好体现.也是提升学生综合素质的重要影响因素之一。在新的历史形势下,探索更多的利于体育课堂教学与管理技巧提升的策略,促进体育教学水平的提升和学生中考成绩的新一轮春天.逐渐成为教学界备受关注的热议话题。 相似文献
194.
感同身受:社会工作者在与服务对象接触的过程中,尽可能多地了解服务对象所面临的处境,把自己置于服务对象的位置上体会服务对象面对的压力和挑战。 相似文献
195.
随着英语交际用途日益凸显,阅读对于高校学生来说也就显得更加重要了.那么如何提高大学生的阅读能力也成为我们研究的课题.本文将探讨一下如何提高大学生英语阅读能力. 相似文献
196.
尽管日本人和中国人所讲的语言完全不同,但日语的书写系统却是来自于汉语。日语汉字在整个日语体系里占有一定的比例,而且具有复杂的变化和构造。汉字起源于中国,对中国人来讲,这是学习日文得天独厚的有利之处。但很多汉语为母语的初学者往往误认为日语汉字是汉语的繁体字,意思是一样的,又误认为日语汉字发音没有规律等等。日文里的汉字并不像我们所想象的那么容易记忆和理解,很多汉字需要我们重新认识和学习,否则会在翻译和理解上出现很多错误。日文里的汉字使用广泛,种类繁多,很难掌握,所以在日语词汇的讲解中,要特别注意汉字的讲解和归纳,引导初学者正确理解日语汉字。 相似文献
197.
为了能够让技校学生很好地掌握Flash动画制作课程,更好地培养技能型人才,Flash动画制作教学必须结合学生具体情况灵活运用多种教学方法,将知识点融合到实际操作之中,用在操作中制作实例的方法来提升学生对Flash动画制作的兴趣和认识,培养学生思考问题、解决问题的能力。 相似文献
198.
课堂教学是学生获取知识和技能的主战场,学生做好课堂笔记对学习非常有益。要学生做好课堂笔记,师生必须共同努力,教师应备好课,讲好课,写好板书,做好PPT;学生应做好充分的准备,掌握记课堂笔记的技巧,用笔记搞好复习,巩固知识加强记忆。 相似文献
199.
200.
孙文静 《青春岁月:学术版》2014,(22)
广告翻译既是一种营销活动方式,同时,也是一种文化交流的途径.在中西方文化迅速融合,相互影响的时代下,广告无处不在.不同语言的广告各有特色,在翻译过程中,应在尊重源语言的情况下,也要考虑到目的语的适应性.应针对中英文不同的语言特点,翻译出适合目标人群的译文,使得原文与译文相互呼应,相得益彰. 相似文献