全文获取类型
收费全文 | 1642篇 |
免费 | 32篇 |
国内免费 | 11篇 |
专业分类
管理学 | 46篇 |
劳动科学 | 3篇 |
民族学 | 13篇 |
人才学 | 15篇 |
人口学 | 1篇 |
丛书文集 | 299篇 |
理论方法论 | 37篇 |
综合类 | 1211篇 |
社会学 | 48篇 |
统计学 | 12篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 16篇 |
2022年 | 16篇 |
2021年 | 28篇 |
2020年 | 32篇 |
2019年 | 33篇 |
2018年 | 16篇 |
2017年 | 19篇 |
2016年 | 28篇 |
2015年 | 57篇 |
2014年 | 86篇 |
2013年 | 65篇 |
2012年 | 78篇 |
2011年 | 99篇 |
2010年 | 132篇 |
2009年 | 100篇 |
2008年 | 139篇 |
2007年 | 123篇 |
2006年 | 107篇 |
2005年 | 111篇 |
2004年 | 80篇 |
2003年 | 80篇 |
2002年 | 68篇 |
2001年 | 55篇 |
2000年 | 37篇 |
1999年 | 25篇 |
1998年 | 16篇 |
1997年 | 16篇 |
1996年 | 10篇 |
1995年 | 3篇 |
1994年 | 5篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
排序方式: 共有1685条查询结果,搜索用时 0 毫秒
11.
正确的产业发展定位是都市圈经济腾飞的保障。一定程度的产业同构和错位竞争,有利于形成产业集聚优势和区域间的优势互补,苏锡常都市圈应跳出各自为政、相互竞争的圈子,在区域内整合资源,优化资源,实现区域共同发展,形成长三角地区有强大竞争力的次级都市圈。 相似文献
12.
13.
董晋骞 《辽宁大学学报(哲学社会科学版)》1998,(6)
出版社编辑的“错位”是社会快速发展的产物。现实中出版社的基本矛盾是造成“错位”的根本原因,因而具有很强的历史必然性,它是社会主义市场机制所激发出的活力的体现,是对传统编辑工作模式的超越,是社会进步的反映。但是,同时也要注意当前“错位”产生的负效应,采取积极态度,使一定历史阶段的“错位”早日“归位”、“正位”。 相似文献
14.
郑瑞杰 《常州工学院学报(社会科学版)》2018,(3):83-87
"疗"在上古时期是一个独立的单音节词,现代汉语中变成了一个黏着的构词语素。单音节动词"疗"经历了句法层面自由度的逐渐下降和词法层面构词能力的逐渐增强,最终在清代完成了语素化。 相似文献
15.
陈伟 《西南石油大学学报(社会科学版)》2018,20(5):113-118
“有X没X”是现代汉语框式结构的一种较为典型的语法构式。当前,学界的研究大多是探究“有X没Y”的句法及语用表现,而对于变项“X”属同一形式的现象尚未涉及。通过外层的形式描写和深层的语义分析,鉴别“有X没X”常规和非常规的用法,指出客观叙述性和主观评价性是区别“有X没X”常规和非常规用法的主要方法。同时,利用句法功能的差异,描绘出现代汉语中“有X没X”所有类型的特点,即“有NP没NP”“有VP没VP”“有一Q没一Q”和“有的没的”4类情况的共性及个性。另外,深入诠释转指性和描述性语义特征的不同是“有X没X”常规和非常规用法区别的关键。 相似文献
16.
从接受美学的角度看,《雷雨.序》作为一篇研究曹禺创作的重要文献,标示了《雷雨》早期接受史上的错位接受现象,也折射出作者原旨、读者释义和文本意义三者的复杂关系,更隐含着曹禺对文本意义的理想接受模式的期待。 相似文献
17.
期待绚烂绽放:百年东北官话研究述评 总被引:1,自引:0,他引:1
刘晓梅 《吉林大学社会科学学报》2008,48(1):130-137
东北官话研究是从20世纪20年代开始的。时至今日,它在语音、词汇、语法、形成及分区分片等多个方面虽然取得了一定的成绩,但是还很不充分,需要在几个方面继续努力:充分地描写各种语言现象;归纳词汇的整体特征,提取特征词;建构语法体系,寻找特征性语法现象并走向类型学研究;深入研究音变规律;多在考本字上下功夫等。在研究中,比较法、定性与定量相结合的方法是值得大力提倡的。 相似文献
18.
19.
歧义问题一直是汉语语言学界一个历久弥新的研究课题。歧义的认知推理过程研究与歧义的传统研究有很大的差别:传统研究以语言形式本身为研究对象,讨论歧义产生的语言材料构成及其在语境中的运用情况;而歧义的认知推理研究把视角从语言客体转向交际主体,把歧义看成一种交际者认知活动的结果。本文拟在前人研究的基础上,援用认知语用学的基本理论,对歧义的认知推理过程作一个系统的构拟。 相似文献
20.
句子翻译限制因素的本质一直是语言翻译者感到困惑的问题:究竟是句法问题,还是语义学问题,是人们关注的焦点。通过对某些句子翻译中的限制因素分析,可得出新的结论:句子翻译中限制因素的本质是句法与语义学界面问题。语义比句法更为基础,在某种程度上,语义决定句法,即句法不能独立于语义获得描述,二者之间固有的内在联系是不容置疑的。 相似文献