首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3122篇
  免费   50篇
  国内免费   26篇
管理学   213篇
劳动科学   70篇
民族学   24篇
人才学   42篇
人口学   5篇
丛书文集   575篇
理论方法论   103篇
综合类   1997篇
社会学   133篇
统计学   36篇
  2024年   10篇
  2023年   30篇
  2022年   35篇
  2021年   53篇
  2020年   57篇
  2019年   59篇
  2018年   33篇
  2017年   45篇
  2016年   50篇
  2015年   120篇
  2014年   200篇
  2013年   142篇
  2012年   195篇
  2011年   246篇
  2010年   253篇
  2009年   215篇
  2008年   252篇
  2007年   192篇
  2006年   177篇
  2005年   202篇
  2004年   140篇
  2003年   120篇
  2002年   112篇
  2001年   96篇
  2000年   51篇
  1999年   38篇
  1998年   20篇
  1997年   20篇
  1996年   12篇
  1995年   5篇
  1994年   5篇
  1993年   6篇
  1992年   3篇
  1991年   3篇
  1989年   1篇
排序方式: 共有3198条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
国际反垄断法对国家垄断的规制探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
国家垄断是国际反垄断法的重要调整对象之一。为协调国际经济秩序与国家经济利益的关系,国际反垄断法既要对妨害国际公平竞争的国家垄断予以限制,也要对一些特定行业、特定情形和特定国家的国家垄断予以豁免。  相似文献   
12.
造成分配不公的原因很多,如价格“双轨制”与短缺经济相结合是产生“官倒”暴富的原因,法制不健全,赋税不公平是个体(私营)户收入畸高的原因,地方利益的强化和政策的过度倾斜是拉大地区收入差距的原因等。为此应该在公有制经济范围内,继续坚持反对平均主义,管理拉开收入差距,对于非劳动收入应通过综合运用经济、政治、法律和行政手段加以调节和限制。  相似文献   
13.
通过对约翰·邓恩 (JohnDonne)《告别辞 :请勿悲伤》和秦嘉《留郡赠妇诗 (其一 )》的文体比较 ,略窥中英诗歌在文体上的异同。虽然两首诗的主题和创作背景大同小异。可是在文体上 ,两首诗又体现了英汉诗歌各自的特点。同为与爱妻的惜别之作 ,除了意象的选择和词语的运用各具特色外 ,韵律特征和句法差别也很大。究其根源 ,英汉历史文化背景的差异和英汉语言结构的不同起了至关重要的作用。  相似文献   
14.
杰林 《社区》2002,(7):30-30
1.合理膳食 高血压病与饮食有直接关系,所以,饮食要合理。(1)控制总热量以保持标准体重。(2)限制总脂肪量。(3)蛋白质摄入约占总热量的15%。(4)限制食盐摄入量。(5)多食蔬菜水果和海产品,增加钾钙的摄入量。(6)饮食要定时定量,晚餐应安排清淡易消化的食物。2.食用滋阴类蔬菜  相似文献   
15.
16.
数罪并罚原则是对一人所犯数罪进行合并处罚所依据的基本准则。纵观各国刑事立法的规定,数罪并罚原则有四,即:并科原则、吸收原则、限制加重原则和折衷原则。我国采取了以限制加重原则为主,吸收原则和并科原则为补充的折衷原则。  相似文献   
17.
程昊 《学术交流》2005,(3):36-39
诉审同一原则,指的是在刑事审判程序中,审判机关审判的对象必须与控诉机关起诉指控的对象保持同一,审判机关不能脱离控诉机关起诉指控的对象而另行审理和判决.我国现行刑事诉讼法对诉审同一原则,并未做出规定.对庭审阶段的罪名和法条的变更问题,刑事诉讼法的规定也是含糊其辞,司法解释也语焉不详,以至于出现了诸如綦江虹桥案件问题.  相似文献   
18.
票据行为具有要式性、文义性、独立性和无因性等特点,票据债务人当以票据记载的内容履行义务,但票据债务人有合法事由时,可以《票据法》之规定对持票人进行抗辩。票据抗辩分为对物的抗辩和对人的抗辩两大类。前者票据法没有限制,而后者则受到严格地限制,实践中对此有着一些不同认识。本文试就对这两类抗辩进行分析,以期以熟练掌握票据抗辩事由有所帮助。  相似文献   
19.
评述了我国会计法英译文中突出存在的词汇和句法两个方面的主要错误 ,指出在翻译中国法律文件时要做到的一点是遵循一定的法律文件英译规律 ,如突出法律行为的主体、不滥用被动句、遵守原文的句型等 ,并且要吃透原文而加以忠实翻译 ,呼吁提高国家级的法律文件英译文的质量 ,尽快开展省级涉外法规的英译及其规范化工作  相似文献   
20.
我们认为 ,“得”字句的语义、结构中心在“得”后成分上 ,所以“把墙刷得白”不能说 ,是因为“把”字句表示一种处置 ,其后的谓语必然蕴含着实现这一时体意义 ,而作为有“把”的“得”字句中心的“白”是单个性质形容词 ,本身不包含实现这一时体特征 ;我们对范晓先生《复动“V得”句》一文中的用三个平面观点解释一种“得”字句提出一点疑问 ;对张豫峰以博士论文为基础发表的两篇论文中的观点和学风问题进行了批评。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号