全文获取类型
收费全文 | 25236篇 |
免费 | 525篇 |
国内免费 | 133篇 |
专业分类
管理学 | 1454篇 |
劳动科学 | 78篇 |
民族学 | 565篇 |
人才学 | 564篇 |
人口学 | 3篇 |
丛书文集 | 5438篇 |
理论方法论 | 904篇 |
综合类 | 15076篇 |
社会学 | 1721篇 |
统计学 | 91篇 |
出版年
2024年 | 76篇 |
2023年 | 303篇 |
2022年 | 289篇 |
2021年 | 418篇 |
2020年 | 390篇 |
2019年 | 412篇 |
2018年 | 171篇 |
2017年 | 355篇 |
2016年 | 471篇 |
2015年 | 850篇 |
2014年 | 1515篇 |
2013年 | 1360篇 |
2012年 | 1661篇 |
2011年 | 1852篇 |
2010年 | 1790篇 |
2009年 | 1946篇 |
2008年 | 2069篇 |
2007年 | 1597篇 |
2006年 | 1343篇 |
2005年 | 1305篇 |
2004年 | 1166篇 |
2003年 | 1049篇 |
2002年 | 1041篇 |
2001年 | 803篇 |
2000年 | 615篇 |
1999年 | 340篇 |
1998年 | 215篇 |
1997年 | 152篇 |
1996年 | 116篇 |
1995年 | 64篇 |
1994年 | 66篇 |
1993年 | 38篇 |
1992年 | 14篇 |
1991年 | 17篇 |
1990年 | 11篇 |
1989年 | 8篇 |
1988年 | 2篇 |
1987年 | 2篇 |
1984年 | 1篇 |
1935年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 78 毫秒
951.
陈贤贵 《河北科技大学学报(社会科学版)》2012,12(3)
依现制,宪法不能被直接援作裁判依据,法院也应拒绝单纯援引宪法之诉.实践中,最高院却屡对宪法的适用问题作出司法解释,不少地方法院也在裁判中引据宪法作为论证的补强工具或裁判依据.然而,宪法的司法适用并不同于宪法诉讼或违宪审查制,司法解释也不具有创设宪法惯例、宪法判例的功能.任何背离体制的探索既是盲目也是危险的,立足体制,激活现行宪法监督适用体系,完善相应的协作机制,或许才是中国民主宪政的根本出路. 相似文献
952.
罗钱军 《吉林师范大学学报》2007,35(1):78-82
“语言游戏”这个概念由维特根斯坦提出,是维特根斯坦后期哲学中的一个核心概念,它强调了语言活动的意义,旨在通过语言的使用过程研究语言。他的根本主张是不要把语言看作孤立静止的描述符号,而要看作体现生活的动态人类活动。根据维特根斯坦的“语言游戏”观,篇章理解应该被视作一种建设性和持续性的活动,而决不仅仅是将篇章所包含的信息传输进听者大脑中的简单过程。篇章理解是根据内容、观点和场景的种种关系对接收到的篇章作出系统阐释的过程。文章结合认知语境有关理论,探讨了以“语言游戏”观为指导的篇章理解模型。在应用部分,作者进行了实例分析并提出了教学对策,以供借鉴。 相似文献
953.
匡骁 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2010,(5)
本文系统地分析了本雅明<译者的任务>中"原文与译文"、"可译性"、"忠实"等诸多的翻译思想.本雅明的理论否定了读者的主体地位,指出译作不可能绝对忠实于原作,译作和原作具有同等的地位,对传统翻译的忠实观和"原文至上"的翻译原则造成了巨大的冲击和影响,也对解构主义翻译理论奠定了理论基础.本雅明的理论为我们理解翻译和进行翻译实践提供了一个全新的视角. 相似文献
954.
蓝杨 《长沙铁道学院学报(社会科学版)》2009,(2)
本文介绍如何利用当代的翻译理论,如语义对等翻译,语用翻译等理论去突破翻译领域中的一些看似不可译的“禁区“,探讨如何处理一些汉英翻译中看似不可译现象的手段和方法。 相似文献
955.
孙德喜 《湖南文理学院学报(社会科学版)》2001,26(6):71-73
史铁生的<务虚笔记>向人们展现了走向哲学的小说的新的景象.作家以其富于智性和灵性的语言为小说走向哲学铺平了道路,因而小说语言所显示的意义就不再限于其文本本身,而是为我们的文学如何与哲学进一步融合提供了一种可能. 相似文献
956.
屈哨兵 《广州大学学报(社会科学版)》2002,1(11):52-56
本文以汉语的因果观念的语言表现方式作为观察点,对西方当代语言哲学的代表人物维特根斯坦的前后语言哲学观的变化进行了一次检讨,认为前期维特根斯坦的语言图象论和后期维特根斯坦的语言游戏说在汉语实践中都能得到实证.维特根斯坦的哲学观念的转变表现出的是一种科学主义和人文主义的对立,但就具体的语言实践来看,语言图象和语言游戏既具有冲突性,也具有共生性. 相似文献
957.
黄玉顺 《成都大学学报(社会科学)》2013,(1):46-55
这篇长文写于1980年夏秋季,即23岁时,当时我在成都大学中文系的学习即将结束。此文后来一直放在那里,未刊。时隔三十多年,今天看来,这篇东西还是有其意义的:旧体诗词的格律被打破以后,汉语诗歌的音乐性传统如何在新诗中重新得到发扬?这远不仅仅是关乎诗歌的问题,也不仅仅是关乎汉语的问题,而且是关乎民族文化传统的现代转化问题。如果我们今天已经不能"原教旨主义"式地照搬中国古代文化的某些具体形式,那么,我们的民族文化传统精神如何才能得到弘扬?本文对汉语诗歌的音乐性及其在现代新诗中的体现形式的探索,可以说是为这方面的探索提供了一个具体例证。现在把它整理出来,一仍其旧,以存原貌;只是加上了全文的副标题"新诗音律研究"及各节的小标题。 相似文献
958.
焦庆艳 《西安石油大学学报(社会科学版)》2003,12(2):81-85
《列女传》为了塑造人物形象,刻画人物性格,运用了个性鲜明的人物对话,表现心理活动的内心独白,形象贴切的比喻手法,丰富多彩的引语,精当独到的议论等不少出色的语言表达方式,在语言表现方面取得了丰富的学成就。 相似文献
959.
论格式条款的法律规制 总被引:1,自引:0,他引:1
吴一平 《扬州大学学报(人文社会科学版)》2011,15(6):59-68
格式条款是现代社会不可或缺的交易工具,它在给人们带来交易便捷、节省交易成本的同时,也产生了不自由、不正义等诸多问题。对格式条款进行了学理界定,并在分析其利弊的基础上,根据中外立法和学说,结合最高人民法院最新发布的《关于适用〈中华人民共和国合同法〉若干问题的解释(二)》,对格式条款的立法规制和司法规制进行了深入探讨。 相似文献
960.
英汉语言和文化差异对广告翻译的影响 总被引:10,自引:0,他引:10
顾云峰 《宁波大学学报(人文科学版)》2004,17(2):23-26
广告翻译面临的不单是语言转换问题 ,还涉及到各国诸多的文化差异问题。从语言角度讲 ,译者更应注重广告英语的特点 ,文章具体阐述由英汉语言差异引起的在英汉广告翻译中造成的三种差异 ;从文化角度讲 ,国内译者注重的应该是各国间的跨文化因素对英汉广告翻译的影响。文章主要归纳出四点英汉广告翻译中的跨文化因素。 相似文献