全文获取类型
收费全文 | 23663篇 |
免费 | 480篇 |
国内免费 | 133篇 |
专业分类
管理学 | 238篇 |
劳动科学 | 14篇 |
民族学 | 452篇 |
人才学 | 300篇 |
人口学 | 6篇 |
丛书文集 | 6871篇 |
理论方法论 | 1132篇 |
综合类 | 13800篇 |
社会学 | 1415篇 |
统计学 | 48篇 |
出版年
2024年 | 62篇 |
2023年 | 293篇 |
2022年 | 359篇 |
2021年 | 431篇 |
2020年 | 454篇 |
2019年 | 400篇 |
2018年 | 191篇 |
2017年 | 306篇 |
2016年 | 385篇 |
2015年 | 676篇 |
2014年 | 1462篇 |
2013年 | 1377篇 |
2012年 | 1570篇 |
2011年 | 2243篇 |
2010年 | 2091篇 |
2009年 | 1618篇 |
2008年 | 1617篇 |
2007年 | 1442篇 |
2006年 | 1259篇 |
2005年 | 1076篇 |
2004年 | 1012篇 |
2003年 | 945篇 |
2002年 | 844篇 |
2001年 | 677篇 |
2000年 | 541篇 |
1999年 | 271篇 |
1998年 | 169篇 |
1997年 | 144篇 |
1996年 | 95篇 |
1995年 | 71篇 |
1994年 | 57篇 |
1993年 | 50篇 |
1992年 | 31篇 |
1991年 | 26篇 |
1990年 | 6篇 |
1989年 | 4篇 |
1988年 | 8篇 |
1987年 | 6篇 |
1986年 | 5篇 |
1985年 | 2篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
991.
吉旭 《盐城师范学院学报》2002,22(3):139-140
《中国近现代通俗文学史》(江苏教育出版社2 0 0 0年 4月版 ,以下简称《通俗史》)是由苏州大学范伯群教授领导的学术群体携手攻关、历时十余年而最终完成的 ,属国家社科“七五”重点项目。全书共分八编四十九章一百九十五节 ,约 1 40万字 ,资料翔实、理论新颖 ,是一部全方位、大纵深、开创性地勾画中国近现代通俗文学创作概况 ,并初步建构通俗文学研究理论框架的恢宏巨著。它的主要价值在于 :一、《通俗史》填补了中国近现代文学史上的一大空白 ,是一项开创性的学术工程。正如贾植芳先生在“序言”中说的 ,“是做着一件前人忽略了的工作” ,… 相似文献
992.
"历史"在叙事中复活--论当代历史小说创作的走向 总被引:2,自引:0,他引:2
历史文学叙述行为有其自在特征,主要表现在历史文学对历史真实、文学真实、艺术假定、虚构限度等的特别强调。论文主要从作家叙事理念入手,探讨80年代小说叙事变革以来,当代历史小说叙述形态的变化,以及历史文学是如何建立自己的叙述范型的。 相似文献
993.
杨金梅 《海南大学学报(人文社会科学版)》2002,20(4):49-54
:词的出现是对传统诗教观念的突破,它的发展经历了一个曲折的过程,不但关乎文学自身的规律,还涉及到复杂的士人心理和社会关系的变革。笔者拟从文学接受的外部环境和内部机制两个角度切入,探讨词在宋代的接受背景。 相似文献
994.
宋卫琴 《河南教育学院学报(哲学社会科学版)》2002,21(3):160-160
日本文学自最古的历史文学著作《古事记》起 ,就带上了悲哀的情调。这种风雅和悲哀的审美情趣 ,发展到《源氏物语》 ,便形成日本文学的基本美学观念 ,成了日本文学的传统。“物哀 ,不仅仅是作为悲哀、悲伤、悲惨的解释 ,而且还包括哀怜、怜悯、感动、感慨、同情、壮美的意思。”(叶渭渠《冷艳文士—川端康成传》)日本人传统的思维中 ,孤独、解脱、幽玄 ,这些与洁癖、正义、安定几乎是同义词。川端康成曾说 :“我强烈地自觉做一个日本式的作家 ,希望继承日本美的传统 ,除了这种自觉和希望以外 ,别无什么东西了。”《源氏物语》集中体现的平安… 相似文献
995.
茅盾对现代主义的接受方式及其遭遇 ,与今天我们正在发展着的新潮文学对西方现代主义的接受方式既有着相似之处 ,也有着许多不同。茅盾对于西方现代主义的理论研究、接受方式和经验教训 ,同新时期新潮文学对于现代主义的运用和借鉴具有论题的可比性。这一论题此前是被学术界所忽略了的 ,因此 ,比较两者在接受方式和社会背景、哲学观念、美学思想等方面的异同是很有意义的。 相似文献
996.
关于文学翻译中归化与异化的思考 总被引:3,自引:0,他引:3
骆贤凤 《湖北民族学院学报(哲学社会科学版)》2002,20(4):81-84
归化法和异化法是文学翻译中常用的两种翻译方法。为了更好地进行交流 ,译者不仅要熟悉不同文化间的差异 ,而且应从研究文化差异入手去研究语言差异 ,才可最大限度地传达语言载体所承载的全部信息和美感。在文学翻译中 ,对源语的语言形式最好用归化法翻译 ,而对其文化因素用异化法处理 相似文献
997.
《中国法》第四版文学类目浅议 总被引:1,自引:0,他引:1
谢国冰 《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》2002,22(3):122-124
本文认为 ,《中国图书馆分类法》(第四版 )的文学类目还存在三点不足 :一是个别类目不符合相应学科的理论体系 ,二是有的类目划分得不妥当 ,三是个别复分表将某些重要项目遗漏。对于这三个方面的不足 ,本文都分别举出典型例子 ,进行具体分析 ,并提出了改进方法 相似文献
998.
娄珍莲 《湖南工程学院学报(社会科学版)》2002,12(3):83-85
根据翻译的特性对话语建构的七项原则给予阐述并将之运用于Fletcher翻译的唐朝诗人孟郊的五言诗《古别离》。话语分析对语言组织特征和使用特征进行动态研究而不是结构本身的静态描写。它对翻译理论和实践具有实际性的指导意义 相似文献
999.
张昀韬 《南华大学学报(社会科学版)》2002,3(2):68-71,90
文章主要论述美国现代剧作家尤金·奥尼尔对古希腊悲剧精神的传承。文章首先分析了悲剧对古希腊人精神上的重要意义,接着讨论现代社会中,奥尼尔是如何在作品中体现古希腊悲剧精神的。文章批驳了一些评论家的观点,并从奥尼尔在剧作中高扬的超出物质实利的梦想,以及其悲剧主人公身上表现出的梦想努力奋斗、勇于舍弃一切的精神和行动的力量两个方面,肯定了他剧作中的古希腊悲剧精神。 相似文献
1000.
张志琴 《太原师范学院学报(社会科学版)》2011,10(3):94-96
文学文体学将作品的阐释和语言描写有机结合起来,主张对文本细读以找出与主题意义和美学效果相关的、被突出的即前景化的语言特征,然后运用适当的语言学工具对有关的语言结构进行分析,阐明他们的文学意义。前景化的表现形式为变异,可以从语音、词汇和语法三个层面分析变异现象,从而揭示其表达的主题意义及文体效果。 相似文献