全文获取类型
收费全文 | 33334篇 |
免费 | 601篇 |
国内免费 | 154篇 |
专业分类
管理学 | 2206篇 |
劳动科学 | 105篇 |
民族学 | 890篇 |
人才学 | 844篇 |
人口学 | 35篇 |
丛书文集 | 6474篇 |
理论方法论 | 1267篇 |
综合类 | 19331篇 |
社会学 | 2678篇 |
统计学 | 259篇 |
出版年
2024年 | 95篇 |
2023年 | 380篇 |
2022年 | 340篇 |
2021年 | 474篇 |
2020年 | 419篇 |
2019年 | 433篇 |
2018年 | 210篇 |
2017年 | 456篇 |
2016年 | 618篇 |
2015年 | 1005篇 |
2014年 | 1844篇 |
2013年 | 1782篇 |
2012年 | 2085篇 |
2011年 | 2369篇 |
2010年 | 2277篇 |
2009年 | 2494篇 |
2008年 | 3188篇 |
2007年 | 2211篇 |
2006年 | 1791篇 |
2005年 | 1725篇 |
2004年 | 1556篇 |
2003年 | 1362篇 |
2002年 | 1359篇 |
2001年 | 1154篇 |
2000年 | 853篇 |
1999年 | 493篇 |
1998年 | 311篇 |
1997年 | 220篇 |
1996年 | 201篇 |
1995年 | 115篇 |
1994年 | 103篇 |
1993年 | 56篇 |
1992年 | 32篇 |
1991年 | 20篇 |
1990年 | 21篇 |
1989年 | 23篇 |
1988年 | 5篇 |
1987年 | 6篇 |
1986年 | 2篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
211.
从汉俄语的三次借词高潮看语言文化接触情况 总被引:1,自引:1,他引:0
姜艳红 《苏州大学学报(哲学社会科学版)》2005,5(6):83-86
本文试从汉、俄两种语言外来词的借入过程中所出现的高潮现象这一视角出发,运用社会语言学和对比语言学的相关理论,研究两种语言中语言与文化方面的接触情况及广义的外部借词的特点。 相似文献
212.
怎样在解析几何教学中进行美育 总被引:1,自引:0,他引:1
裘肖庚 《绍兴文理学院学报》2002,22(12):89-91
从数学美的特征、美育的特点、数学与艺术美的关系等三个方面论述解析几何教学中的美育问题 相似文献
213.
论述了英语学科素质教育的特点、内容及措施。重点剖析了英语学科素质教育的内容主要是让学生通过听、说、读、写、译等语言实践活动去发展英语语言能力,培养良好的心理品质和思想道德品质。英语教学应强调使学生形成以交际能力为核心的英语语言运用素质。教师应注意调动学生的非智力因素,营造一个能进行交际实践的学习环境,并充分利用现有的教学手段,努力扩大学生的知识面,帮助他们建构自己的自主学习模式。 相似文献
214.
215.
戴锐 《西华师范大学学报(自然科学版)》2006,42(1):51-55
20世纪20年代初,苏维埃俄国在国内战争结束后,进入恢复建设时期,但经济发展却面临着严重的主体动力危机,其重要原因在于“战时共产主义”政策缺乏对劳动群众的利益关怀。对危机的反思使列宁领导下的布尔什维克党实现了经济发展动力问题上的利益转向,实行了新经济政策,从而通过以人民群众利益为中心、以利益的驱动和引导为特征的经济发展动力机制和与之相适应的体制措施,使苏俄经济得到了恢复和发展。 相似文献
216.
副语言符号的汉英互译 总被引:1,自引:0,他引:1
翻译是达到相当高程度文化交流的一种跨文化交际活动,非语言交际同语言交际一样在翻译这种跨文化交际活动有着举足轻重的作用,副语言符号又称辅助性语言符号,它是文化翻译中的难点,本文简述了副语言及文化在翻译中的重要性,并提出了在汉英互译过程中副语言符号的笔译原则. 相似文献
217.
侠文学创作在文学史上早有,随时代发展又呈现出异彩纷呈的艺术特色。战乱频仍的南北朝时期,梁朝偏安南方一隅,其文人咏侠诗不仅反映出独特的时代风貌及前代文学影响,也体现出文人独特的心态及文风。文章从梁代文人咏侠诗的审美现象--诗中豪气、地理及季节特点、侠的佩带物及表现的知遇情结,仍可找出诗中深藏的文化根源,及梁代文人咏侠诗得以呈现别具一格的审美观的成因。 相似文献
218.
选取贾宝玉和哈姆雷特这两个中西文艺史上著名的悲剧形象,从其家族使命、矛盾性格、被毁爱情、最终结局等四个方面进行分析比较,寻找异同,从而揭示出悲剧美在文艺美学中的应用与魅力。 相似文献
219.
李庆华 《聊城大学学报(社会科学版)》2002,(3):75-77
马相伯一生学贯中西 ,对中学和西学都有很深的造诣 ,他能够辩证地看待中国传统文化 ,努力学习西学 ,提倡中、西文化的沟通融合 ,取西学之长补中学之短 ,借西洋语法的范式阐释古汉语的语法条理 ,在翻译问题上也有自己独到的见解。 相似文献
220.