首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   14171篇
  免费   155篇
  国内免费   84篇
管理学   209篇
劳动科学   37篇
民族学   297篇
人才学   276篇
丛书文集   1815篇
理论方法论   228篇
综合类   10355篇
社会学   1171篇
统计学   22篇
  2024年   30篇
  2023年   124篇
  2022年   166篇
  2021年   218篇
  2020年   192篇
  2019年   303篇
  2018年   134篇
  2017年   274篇
  2016年   323篇
  2015年   482篇
  2014年   1048篇
  2013年   902篇
  2012年   1037篇
  2011年   1256篇
  2010年   1181篇
  2009年   1131篇
  2008年   1139篇
  2007年   925篇
  2006年   725篇
  2005年   592篇
  2004年   511篇
  2003年   451篇
  2002年   441篇
  2001年   321篇
  2000年   215篇
  1999年   125篇
  1998年   48篇
  1997年   40篇
  1996年   24篇
  1995年   13篇
  1994年   11篇
  1993年   11篇
  1992年   7篇
  1991年   2篇
  1990年   5篇
  1989年   2篇
  1988年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
971.
随着我国经济的发展,我国与西方国家的跨文化交际也越来越频繁。成语作为文化中的一个重要组成部分,也是跨文化交际中不可避免的部分。由于中西方成语有着各自的特点,在跨文化交际中经常会引起误解。那么,如何准确地翻译成语就成为跨文化交际能否顺利进行的一个关键问题。本文以目的论为指导原则,探讨了直译、意译以及直译加注法对各类成语的适用性。  相似文献   
972.
根据关联翻译理论,以《浮躁》英译本为个案,探讨汉语独特文化意象英译的翻译方法。研究表明,当原文读者的认知语境在译文读者的认知语境中缺失的情况下,译者只要根据上下文语境推导出原文作者的交际意图,通过直译加注、舍去形象意译或者转换形象都可使译文达到最佳关联。  相似文献   
973.
翻译是一种双语交际过程,是一个涉及信息意图和交际意图的明示一推理过程。在单语交际中,互明程度越高,交际就越畅通无阻,翻译亦然。而交际过程依赖于语境,但语境是动态的,在不同的语言学流派中,语境有着不同的内涵。本文依据Sperber&Wilson的关联理论就语境的动态性讨论翻译的相关问题。  相似文献   
974.
爱的酬谢     
刚分手的时候,她非常恨他。那一年她21岁。她想不明白他为什么要离开自己。她没有什么大理想,所以想不通,理想为什么比爱人更重要。失恋对她的打击很大,但还好,很快她就找到了排解悲伤的办法。指导毕业论文的导  相似文献   
975.
在刚刚过去的全国两会上,一位女翻译因准确地翻译了温总理引自《离骚》和《全唐诗》中的诗句,受到公众热捧,她的名字叫张璐。张璐一时成为万众瞩目的明星,被誉为当今最火、最受欢迎、最上镜的英语女翻译,大家称赞她非常有气质、才貌双全、很有职业素养。一时间,追捧张璐  相似文献   
976.
外宣翻译在中国文化对外传播的过程中起着重要的作用,近年来中国文化走出去过程中的外宣翻译成为了文学、文化、翻译及媒体界讨论的热点.巴赫金的思想对当代人文学科有着重要的影响.梳理巴赫金的主体间性、对话性和积极接受思想,结合中国文化走出去的案例,阐述中国文化走出去的身份确定问题、对外翻译中的对话性问题以及读者的积极接受问题.巴赫金的思想为中国文化走出去提供了一条在对话中传播,在交往中构筑主体间的意义地带的可借鉴之路.  相似文献   
977.
以语域理论为指导,分析了商务合同语域独特性,汉英商务合同的语言共性与个性,以及汉英读者对合同文本的接受性,阐释了商务合同语域汉英转换的语言特点,从语言学的角度探索了在商务合同翻译中如何容载文化信息的意义转换,凸显合同的规范性,体现法律的公正性以及提高读者的文化敏感性。  相似文献   
978.
龚事年华     
龚是我大学同学,为人性情温顺,敦厚老实,2004年的夏天,我们一起从北京的一所大学毕业。毕业之后,带着对这个城市的一丝眷恋,龚回到了自己的老家,江西南昌附近的一个小县城,当上了一名公务员。我却留在北京,混迹于一家翻译公司,每天埋在堆积如山的文件中。龚走的那一天,我送他去了北京西站,火车开动的那一刻,我的眼泪不争气地下来了,不可否认,那是一个离别的季节,我没有矫情地唱起我们还会重逢的歌曲,只是呆呆地倚在站台的柱子旁,点起一根烟,望着车厢里模糊而又不停攒动的人头。  相似文献   
979.
从京剧到话剧:熊式一英译《王宝川》与中国戏剧西传   总被引:1,自引:0,他引:1  
戏剧翻译中常常存在着为适应目标语文化而采取的改写。熊式一英译中国戏剧《王宝川》在中西文化交流失衡的语境下,按照西方文化习惯对戏剧内容、主题和戏剧形式进行"适应性"改写,将真实的中国文化元素"化"在译剧中,巧妙地实现了中国文化的渐进性传递。  相似文献   
980.
大学英语教学中的翻译教学   总被引:2,自引:0,他引:2  
翻译教学是培养翻译人才的主要途径,也是大学英语教学中的重要组成部分。大学英语的翻译教学应适当讲授翻译理论,改进翻译教学方法,努力提高学生语言能力和实际翻译能力。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号