全文获取类型
收费全文 | 676篇 |
免费 | 11篇 |
国内免费 | 8篇 |
专业分类
管理学 | 78篇 |
劳动科学 | 5篇 |
民族学 | 22篇 |
人才学 | 17篇 |
丛书文集 | 95篇 |
理论方法论 | 22篇 |
综合类 | 378篇 |
社会学 | 65篇 |
统计学 | 13篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 3篇 |
2022年 | 1篇 |
2021年 | 4篇 |
2020年 | 4篇 |
2019年 | 5篇 |
2018年 | 6篇 |
2017年 | 11篇 |
2016年 | 18篇 |
2015年 | 29篇 |
2014年 | 54篇 |
2013年 | 38篇 |
2012年 | 52篇 |
2011年 | 53篇 |
2010年 | 54篇 |
2009年 | 62篇 |
2008年 | 60篇 |
2007年 | 50篇 |
2006年 | 34篇 |
2005年 | 34篇 |
2004年 | 27篇 |
2003年 | 22篇 |
2002年 | 22篇 |
2001年 | 14篇 |
2000年 | 16篇 |
1999年 | 4篇 |
1998年 | 4篇 |
1997年 | 4篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
排序方式: 共有695条查询结果,搜索用时 23 毫秒
41.
42.
张爱民 《山西煤炭管理干部学院学报》2009,26(4):106-107
通过对掘进巷道支护的计算,在保证合理支护强度的前提下,降低支护强度,并采取部分支护滞后的办法,实现部分支护与打眼工序的平行作业,从而缩短循环时间,提高掘进速度。使掘进的经济技术指标得到了较大改善。 相似文献
43.
楚方城是楚国北部(今豫西南)长城的代称,三十年来,学术界对它的名称由来、建筑时间、规模与地望等进行了广泛的讨论与研究,存在不同看法。关于为何将楚国长城称为“楚方城”,学术界主要有三种观点:“方城”原本是楚国北部边防城塞的常用称呼,后演变为楚国长城的代称,因方城山或方城塞而得名,楚长城宏观外形呈方形状所以叫“方城”;关于楚方城的建筑时间也有三种论点:春秋时期、战国时期、各段的修筑时间不一样;至于楚方城的规模与地望,则有两段说、三段说、五段说等观点。 相似文献
44.
马晶新 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2014,(6):204-206
文物承载着历史文化的重要信息。每一件文物的定名都会直接影响人们对相关历史信息的认知和推演。在对外宣传及翻译的过程中,文物名称的翻译应同文物的定名一样引起大家以同等的重视。但是由于文化、民族、地域、时间及专业知识等多方面影响,文物名称的英译目前还缺乏一定的统一性和规范性,这必然会影响对相关历史文化的研究和传播。 相似文献
45.
46.
47.
魏晟 《山西煤炭管理干部学院学报》2010,23(1):102-103,107
贺西矿的回采巷道严重性底臌,严重影响了正常的生产使用和运输安全。通过理论分析,结合本矿多条巷道底臌的治理经验,得出了巷道底臌的机理,探索出一条综合防治巷道底臌的施工方法。从目前3309尾巷的掘进情况来看,取得了良好的效果。 相似文献
48.
王丹 《大江周刊.城市生活》2012,(8)
《红楼梦》一书中所涉及的饮食文化丰富多彩,如何将这些形形色色的饮食名称翻译成英语对于英语读者了解中国文化、欣赏小说内容非常重要。本文以杨宪益、戴乃迭和霍克斯的两个译本为例,分析并比较了两个译本的译者对《红楼梦》中各类饮食名的翻译策略。 相似文献
49.
《浦江迎会》源于南宋,黄宅黄姓为纪念九龙门弟而创制,因“巧”为主要艺术特色,所以当时叫迎巧。明朝时,官岩山下五村六姓为接胡公引起纷争,黄佛寄出面调停,以黄姓的迎巧代表大家接胡公而平息了纷争,因此,迎巧更名为迎会,浦江迎会得到了进一步的发展。 相似文献
50.