首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   259篇
  免费   2篇
管理学   20篇
劳动科学   5篇
民族学   11篇
人才学   5篇
人口学   1篇
丛书文集   31篇
理论方法论   9篇
综合类   132篇
社会学   35篇
统计学   12篇
  2023年   1篇
  2022年   1篇
  2021年   1篇
  2020年   5篇
  2018年   2篇
  2017年   5篇
  2016年   4篇
  2015年   5篇
  2014年   18篇
  2013年   23篇
  2012年   25篇
  2011年   23篇
  2010年   23篇
  2009年   16篇
  2008年   36篇
  2007年   9篇
  2006年   10篇
  2005年   20篇
  2004年   13篇
  2003年   3篇
  2002年   3篇
  2001年   8篇
  2000年   5篇
  1996年   1篇
  1993年   1篇
排序方式: 共有261条查询结果,搜索用时 625 毫秒
31.
文物保护工作既是一项长期而艰巨的任务,又是一项利国利民,造福于子孙,传承文化的惠民工程。本文分析了重庆市江津区文物保护工作的现状、针对本区存在的问题,总结了江津区健全文物保护的措施及成效,强调文物保护工作必须始终坚持保  相似文献   
32.
陈鲁民 《中华魂》2011,(1):34-35
前不久,山西平遥县古城管理委员会一负责人向记者透露,自被评为世界文化遗产后,繁冗的公务旅游接待就开始令平遥县不堪重负。最多的时候,该县一年"公务接待"近10万人次,仅门票一项就少收入1200多万,还  相似文献   
33.
鲁月 《社区》2013,(32):63-63
看惯了南方的山山水水,慕名到平遥一走,不禁大吃一惊,如此完美的历史圣地、如此深厚的文化积淀,展示了一幅非同寻常的文化、社会、经济及宗教发展的完整画卷。  相似文献   
34.
在广西皇氏乳业生物工程有限公司现代化生产车间的观光走廊里,来自首府高校的800多名学生,正在兴致勃勃地观看牛奶的生产流程。在可口可乐公司,一群小学生参观了现代化生产线和公司博物馆,同时还津津有味地品尝了公司提供的可乐系列产品。平方软件公司作为南宁市青少年创新实践工作站,来这里参观的学生们,不仅可以聆听专家精彩的演讲,还可以亲自感触64位AMD软件系统的高科技冲击。自如操作的机器手、吃中药不用煎熬、洗衣服不要洗衣粉、快速的64位系统、现代化的生产车间……这一切都让参观者惊讶不已。南宁高新区日新月异的园区建设面貌,…  相似文献   
35.
刘阳宇 《今日南国》2008,(13):33-34
旅途中的一个同伴说:“丽江是纯美的少女,水汪汪的,灵气逼人;而平遥是底蕴深厚的“乱世佳人”,经风经雨却宠辱不惊。”这话我感同身受。平遥一趟,震撼之余,深深体会到那一度辉煌之后留下的落寞。然而她毕竟曾经撑起中国商业的半壁江山,无论历经过多少兴衰,恋恋风尘中,我又仿佛看到她意味深长地一笑而过……  相似文献   
36.
业界资讯     
《中文信息》2005,(1):86-86
  相似文献   
37.
石诗龙 《决策导刊》2004,(12):18-19
回顾巫山旅游发展20多年的历程,成绩来之不易。然而,在三峡旅游竞争激烈的形势下,特别是在三峡工程二期蓄水后,巫山旅游正面临着新的挑战:一是全国各地都在重视旅游,同类景点增多,周边旅游火爆,造成客源分流;二是三峡旅游持续的价格大战和恶性竞争,给各旅行社组织长江三峡客源带来很大困难;  相似文献   
38.
层次分析法在旅游景点选择中的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
褚海燕 《统计与决策》2005,(10):151-153
现在旅游成为人们假日休闲的首选,但是在众多的旅游景点中怎样才能选择到一个自己满意的地方成为困扰旅游者的一个不大不小的问题.本文就是应用层次分析法来解决这一问题,给您一个满意的答案.  相似文献   
39.
云南世界遗产地的旅游审美价值及旅游入境人数分析   总被引:2,自引:0,他引:2  
云南世界遗产地丽江古城和“三江并流”景点,均具有世界级的旅游审美价值,而且紧紧相邻。但是其入境旅游人数却极为悬殊:前者人满为患,后者游人稀少。导致这种两极化旅游现象的原因很多,其中一个十分重要的原因是中西审美心理差异。为此,不仅应该研究两处世界遗产地的外部旅游环境的平衡、优化问题,而且还应该研究对国内旅游者旅游审美心理的引导问题。  相似文献   
40.
从接受美学视角下的读者关照看平遥景点名称的翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着平遥旅游国际化时代的到来,景点名称的翻译成为值得我们研究的重要课题。景点名称的翻译是一项目的性明确的交流活动,其目的的实现主要依赖读者对译文的反应。在景点名称的翻译中,译者应充分考虑中西文化、语言和审美习惯的差异及译文读者的期待视野,重视对译文读者的关照,而不能一味消极地迁就读者,要超越读者、创造读者,拓宽读者的"期待视野"。通过景点名称的译作向国外读者推介中国的特色语言、宣传中华民族灿烂的历史文化,从而提高译文读者的语言和文化修养,这才是更积极意义上的读者关照。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号