全文获取类型
收费全文 | 260篇 |
免费 | 1篇 |
专业分类
管理学 | 20篇 |
劳动科学 | 5篇 |
民族学 | 11篇 |
人才学 | 5篇 |
人口学 | 1篇 |
丛书文集 | 31篇 |
理论方法论 | 9篇 |
综合类 | 132篇 |
社会学 | 35篇 |
统计学 | 12篇 |
出版年
2023年 | 1篇 |
2022年 | 1篇 |
2021年 | 1篇 |
2020年 | 5篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 5篇 |
2016年 | 4篇 |
2015年 | 5篇 |
2014年 | 18篇 |
2013年 | 23篇 |
2012年 | 25篇 |
2011年 | 23篇 |
2010年 | 23篇 |
2009年 | 16篇 |
2008年 | 36篇 |
2007年 | 9篇 |
2006年 | 10篇 |
2005年 | 20篇 |
2004年 | 13篇 |
2003年 | 3篇 |
2002年 | 3篇 |
2001年 | 8篇 |
2000年 | 5篇 |
1996年 | 1篇 |
1993年 | 1篇 |
排序方式: 共有261条查询结果,搜索用时 12 毫秒
61.
西藏地学(综合)旅游资源调查(一) 总被引:3,自引:0,他引:3
旅游资源,概括起来就是具有观赏价值的自然和人文景点。在自然旅游景点中除现代生物景点外,其他均属于地学旅游资源范畴,如古生物化石、古人类化石、古采冶遗址、洞穴、环境地质及地质灾害,等等。西藏开发地学旅游资源的潜力很大,并且很多景点在国内外都属绝无仅有,因此加大对旅游资源的开发应当成为西藏参与西部大开发战略的一项重要任务。本考察报告是在收集前人资料的基础上,经野外实地考察完成的。本报告旨在对西藏进行地学旅行资源调查的同时,对几条旅游线路进行实地考察,客观地评价我区地学(综合)旅游资源的丰度及开发利用… 相似文献
62.
近年来牡丹江市旅游业蓬勃发展,基础设施建设和景点开发步伐显著加快,旅游环境进一步优化,接待国内外旅游人数逐年增加。但由于我市旅游业起步较晚,又地处北方边陲,旅游业的发展与国内其它城市还有较大的差距。 相似文献
64.
65.
郭亮 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2011,(11):141-142
本文以关联理论为指导,从认知和交际的角度对庐山景点的翻译进行简要地分析和探讨,并提出一些有效的翻译方法,如直译,直译加注,音译以及意译等等。这些方法可以在关联理论的框架下有效地结合起来,提高庐山景点翻译的质量。 相似文献
66.
67.
魏家海 《武汉理工大学学报(社会科学版)》2007,20(6):868-872
旅游景点介绍材料的英译一般不是语言层次的忠实。目的论翻译理论认为,这种翻译的不忠实性是旅游宣传材料的文体特性、语言、文化和审美需要的必然选择,基于文化资本、旅游资源输出和吸引更多游客的特定目的,"不忠"式的变译实践和方法论正在名正言顺、光明正大地成为一种新的翻译研究范式。变译方法是景点资源翻译的有效途径。 相似文献
68.
魏家海 《武汉交通科技大学学报》2007,20(6):868-872
旅游景点介绍材料的英译一般不是语言层次的忠实。目的论翻译理论认为,这种翻译的不忠实性是旅游宣传材料的文体特性、语言、文化和审美需要的必然选择,基于文化资本、旅游资源输出和吸引更多游客的特定目的,“不忠”式的变译实践和方法论正在名正言顺、光明正大地成为一种新的翻译研究范式。变译方法是景点资源翻译的有效途径。 相似文献
69.
70.
旅游景区景点公示语英译规范化研究 总被引:1,自引:0,他引:1
郭建芳 《中北大学学报(社会科学版)》2010,26(5)
公示语翻译不规范会直接影响其信息功能的发挥,甚至会对景区景点及其所在地区的形象造成一定影响.本文对山西省旅游景区景点公示语的英译及其规范化进行了初步的系统研究,结果发现旅游景区景点公示语英译存在着一些典型问题--单词拼写错误、单词选用错误、语法运用错误、印刷排版不符合英语规范以及译文不符合英语使用习惯等,并有针对性地提出了一些相关建议和对策. 相似文献