全文获取类型
收费全文 | 296篇 |
免费 | 3篇 |
国内免费 | 3篇 |
专业分类
管理学 | 9篇 |
民族学 | 4篇 |
人才学 | 5篇 |
丛书文集 | 50篇 |
理论方法论 | 7篇 |
综合类 | 220篇 |
社会学 | 6篇 |
统计学 | 1篇 |
出版年
2023年 | 2篇 |
2022年 | 3篇 |
2021年 | 4篇 |
2020年 | 8篇 |
2019年 | 2篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 3篇 |
2016年 | 2篇 |
2015年 | 12篇 |
2014年 | 11篇 |
2013年 | 19篇 |
2012年 | 22篇 |
2011年 | 18篇 |
2010年 | 22篇 |
2009年 | 22篇 |
2008年 | 22篇 |
2007年 | 21篇 |
2006年 | 11篇 |
2005年 | 17篇 |
2004年 | 18篇 |
2003年 | 14篇 |
2002年 | 19篇 |
2001年 | 10篇 |
2000年 | 6篇 |
1999年 | 3篇 |
1998年 | 3篇 |
1997年 | 2篇 |
1994年 | 2篇 |
排序方式: 共有302条查询结果,搜索用时 15 毫秒
291.
自然会话是即时性、无准备的言谈,具有“在线生成”的特点。这一特点要求说话人在会话互动中调取合适的资源以满足特定的交际需求。条件连词“只要”在自然会话中常出现在立场维护的论辩性环境中,用于强化论辩力度,具有理据引入、理据补足、理据彰显、立场重释等互动功能。“只要”互动功能的浮现受到语义扩展、语用策略及位置分布等因素的影响。 相似文献
292.
通过对十种口语程度较高的北京话材料进行历时的考察和分析,可以确定北京话中表达与事范畴相与关系和指涉关系的介词"跟"是在清中叶以后产生的,连词"跟"则在清代晚期逐步产生。"跟"的相关用法一经产生,即成为北京话中的强势介词和连词。"跟"、"和"、"同"、"与"的区别主要体现在三个方面:产生和使用的年代不同,语法功能不同,使用地域不同。 相似文献
293.
294.
方锡球 《江苏大学学报(社会科学版)》2004,6(4):1-7
古典文学界把意象当作意境的构成元素是值得商榷的.在实践上,意境理论不能概括所有的中国诗歌,存在大量有"象"无"境"之作;在理论上,意境与意象在适用范围、内涵、性质、形象的审美特征上各自有别.这说明,它们是并列关系.在文化变迁中,意境取代了意象,从玄妙难解走向生命体验,显示着意境对意象的超越,这也同样证明它们不是包含与被包含的关系.因此,进一步加强文艺理论研究与文学批评实践的结合是必要的. 相似文献
295.
296.
刘世英 《重庆理工大学学报(社会科学版)》2015,(5):106-110
有关并列短语及其词序的研究目前主要存在四方面的问题:“并列短语”的概念之争、并列短语的界定、并列短语与并列复合词的异同、并列短语的词序。为解决这些问题与分歧,认知语言学的基本观点、假设、范畴的原型观、语言的象似观、概念整合理论以及词汇化和短语固化等理论和观点构成研究并列短语及其词序的理论基础,该理论能在一定程度上对以上问题作出合理的解释。根据范畴的原型观,并列短语具有典型性,为并列短语及其词序研究尤其是定量研究提供了理论基础;象似性在并列短语中大量存在,尤其是顺序象似或时间顺序原则,在汉语中尤为明显;词语整合具有层级性,并列短语在词汇化和固化程度上的不同,与概念的整合层级性相关。 相似文献
297.
刘英杰 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2015,(1):143-145
语篇(discourse)是由一系列连续的语段或句子构成的语言整体。在语篇的研究中,语义上的衔接与连贯关系是一个主要方面。语篇中用作语义性衔接、体现逻辑关系意义的手段很多。本文就英汉语篇中非结构衔接中的一种语法衔接手段--连词作为逻辑联系语的使用对比问题展开较为详细的分析。 相似文献
298.
姚莉 《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》2004,26(Z2):201-202
中古汉语介词双音组合,较之上古有一定的发展,但与同期副词、连词、助动词双音组合相比,则发展较为缓慢. 相似文献
299.
王三峡 《长江大学学报(社会科学版)》2008,31(2)
《二年律令》存在着大量的并列结构。其并列结构具有多项式、多层次以及主要用"及"、"若"作为并列标记等突出特点。 相似文献
300.
陈胜利 《盐城师范学院学报》2020,(5):1-9
以词典、校训、公示语等领域中的汉语二元结构为研究对象,探讨其定义、特点,并比较了汉英两种语言的典型二元结构、非典型二元结构以及汉英翻译方式,结论如下:第一,汉语二元结构译成英语,根据元数的增减,一般有省译、等译和增译三种;第二,省译,还可细分为并列省译、主从省译和重组省译三种,但无论哪种省译,都必须做到"虽减其词,不损其意"。 相似文献