首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3363篇
  免费   70篇
  国内免费   35篇
管理学   102篇
劳动科学   8篇
民族学   21篇
人才学   30篇
人口学   1篇
丛书文集   947篇
理论方法论   168篇
综合类   2049篇
社会学   138篇
统计学   4篇
  2024年   23篇
  2023年   83篇
  2022年   73篇
  2021年   92篇
  2020年   70篇
  2019年   62篇
  2018年   34篇
  2017年   54篇
  2016年   75篇
  2015年   134篇
  2014年   198篇
  2013年   180篇
  2012年   240篇
  2011年   255篇
  2010年   245篇
  2009年   234篇
  2008年   273篇
  2007年   252篇
  2006年   174篇
  2005年   180篇
  2004年   148篇
  2003年   122篇
  2002年   86篇
  2001年   71篇
  2000年   35篇
  1999年   25篇
  1998年   13篇
  1997年   10篇
  1996年   8篇
  1995年   7篇
  1994年   2篇
  1993年   6篇
  1992年   2篇
  1988年   1篇
  1985年   1篇
排序方式: 共有3468条查询结果,搜索用时 31 毫秒
111.
李美凤  李艺 《学术论坛》2007,30(12):6-9
人的技术化是人类自我拯救的一缕曙光?还是一个未知的敌托邦?技术悲观主义随着技术的发展而持续高涨,对人的技术化持片面的否定态度.立足于人的本质与技术本质的一致性,人的技术化可以看作是人与技术在双向互动过程中人的本质力量与技术的融合.人的技术化推动人类的自我进化.人的技术化,尽管伴随着异化的形式,仍然是人类发展的合理途径.  相似文献   
112.
公共权力异化的原因分析与遏制之策   总被引:5,自引:0,他引:5  
谷茵 《兰州学刊》2003,(4):22-23,7
公共权力在行使的过程中会产生异化现象 ,公共权力异化的原因 ,既有公共权力内在属性的因素 ,又有公共权力主体的因素 ,更有制度的因素。公共权力的异化有很大的危害性 ,因此 ,必须针对公共权力异化的原因 ,在公共权力内部实行合理的分权与制衡 ,加强思想道德建设 ,提高公共权力异化的成本等方面 ,对公共权力异化加以遏制。  相似文献   
113.
赵民 《兰州学刊》2004,2(6):59-61
异化劳动理论意味着马克思主义哲学的产生已经具备了足够充分与科学的思想条件.马克思对实践的论证,使得由唯心主义抽象地发展起来的能动原则和创造原则得以进入唯物主义的形态,极大地推动了唯物主义的发展,开辟了人类哲学史和思想史上一个前所未有的新纪元--"实践的唯物主义"阶段,而这一点又是与科学的实践观和社会革命理论的产生同时发生的.  相似文献   
114.
马克思早期人学思想受到了德国古典哲学,尤其是黑格尔抽象劳动的能动性和费尔巴哈人本学的影响,在《1844年经济学———哲学手稿》中,马克思从人的“自由的自觉的活动”出发,论证了人的类存在和对象性存在,强调了人的自然本性和社会本质的统一,由于对异化劳动的考察规定和结果,马克思最终将社会实践与人的类本质联系起来,认为人的自由自觉的生命活动所表现出来的生产、劳动或实践的本质就是人的本质力量的对象化,它构成了马克思早期人学思想的基本内涵和特点。  相似文献   
115.
韦努蒂认为,历史上强势文化采取的归化凌驾于其他翻译策略之上,强调异化作为一种阻抗以实现文化交流上的平等,注重语言和文化差异,保护文化生态。国内译界也出现"重异化,轻归化"的趋势,而其观点论述多数依然处于传统译论的视阈,忽略翻译作为一种社会文化现象背后的深层意味。后殖民视界下的异化与归化翻译的意蕴与定位都很明确,在现实语境下的研究应有更宽的视阈,采用异化还是归化要与特定的社会情境相结合,才能对二者做出正确的选择。  相似文献   
116.
异化是以源语文化为认同的翻译策略,而归化是以目的语文化为归宿的翻译策略。批评家们对跨文化翻译活动中的归化和异化原则一直存在争议。本文从跨文化翻译中归化和异化的视角,对《红楼梦》的两个英译本进行比较和分析。文章认为,两个译本在言语信息的传达上均可谓经典之作,但是在对文化因素的处理上,则有很大区别:杨宪益夫妇的译本主要采用异化原则,目的在于向外国读者介绍中国传统文化,而Hawkes的译本主要采用归化原则,目的是让译本更容易让外国读者所接受。  相似文献   
117.
汉语谚语英译探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉语谚语不仅具有鲜明的结构特征,且蕴含着丰富的文化信息和文化背景。谚语的翻译不仅要译出其意义内涵,还要译出其民族文化特征与形象色彩,同时不能忽视对其语言结构特征的处理。译者往往面临着以源语文化为导向,还是以目标语文化为导向;是保持源语文化的异质性,还是追求译文的归化地道的选择。文化异质的引介必然以异化策略为主,归化为辅;语言结构形式的处理则往往采取归化。  相似文献   
118.
马克思在《1844年经济学哲学手稿》中认为,异化劳动是私有财产的根源,这个论断是错误的;后来在《德意志意识形态》中,他得出了与之相反的正确结论。对《手稿》的文本分析可知:费尔巴哈式的人本主义框架是其错误结论的根本原因。其实,“异化劳动”概念本身就表征了马克思的人本主义思路,而人本主义思路则预示了其错误结论的逻辑必然。相应地,判断《手稿》的性质与地位,也应以异化劳动与私有财产为主线,从两个方面来进行:(1)《手稿》整体结构中关于异化劳动与私有财产问题的前后逻辑关联,这是内部的文本梳理;(2)借助《形态》中关于异化劳动与私有财产问题的正确论断来反衬《手稿》,这是外部的文本比较。文本研究表明,《手稿》是马克思思想发展的过渡环节。  相似文献   
119.
唐诗中模糊数字的翻译   总被引:5,自引:0,他引:5  
唐诗中的数字大多是模糊数字,这些数字对诗歌的意境刻画起了重要作用。唐诗中的模糊数字除了有一般汉语与英语比较得出的一般的差异之外,更重要的是有的数字有着特殊的文化内涵。译者在翻译过程中应正确理解原文,使译文不但“意似”,而且“形似”,才能“神似”。为了最大程度地“忠实”于原文和达到“传神”的目的,本文提出了“模糊等值”法和音译数词法、音译量词法、保留数字翻译地名法和注释法等异化翻译的方法进行唐诗中模糊数字的翻译。  相似文献   
120.
“科技异化”释义   总被引:5,自引:0,他引:5  
异化本身是一个发展的概念。“异化”与“对象化”、“外化”、“物化”是有区别的。“科技异化”概念,是对马克思异化概念的引申和发展,科技异化是与“科技代价”、“科技负面效应”、“科技价值两重性”既有区别又有联系的不同概念,不能混淆。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号