首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   12006篇
  免费   218篇
  国内免费   117篇
管理学   186篇
劳动科学   11篇
民族学   107篇
人才学   127篇
人口学   1篇
丛书文集   3189篇
理论方法论   483篇
综合类   7508篇
社会学   710篇
统计学   19篇
  2024年   30篇
  2023年   87篇
  2022年   117篇
  2021年   120篇
  2020年   165篇
  2019年   151篇
  2018年   73篇
  2017年   132篇
  2016年   179篇
  2015年   289篇
  2014年   645篇
  2013年   587篇
  2012年   674篇
  2011年   908篇
  2010年   989篇
  2009年   898篇
  2008年   1062篇
  2007年   794篇
  2006年   682篇
  2005年   728篇
  2004年   708篇
  2003年   520篇
  2002年   442篇
  2001年   429篇
  2000年   358篇
  1999年   186篇
  1998年   114篇
  1997年   92篇
  1996年   60篇
  1995年   43篇
  1994年   27篇
  1993年   21篇
  1992年   12篇
  1991年   6篇
  1990年   5篇
  1989年   6篇
  1987年   1篇
  1986年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 171 毫秒
231.
明代通俗小说中的货币描写研究,近年来受到重视并逐渐形成三个研究主题.目前的研究,肯定了货币描写真实反映了当时的社会生活,具有独特的历史认识价值,但在研究的深度和方法论上还有一定的局限;认识到货币描写衍生和推进小说情节的结构价值,具有文学叙事功能,但对这一功能的个案积累和整体爬梳还显不足;意识到货币描写对于考证某些文学史实具有参考作用甚至具有关键作用,具有文献史料价值,但对于如何正确认识和使用作为“证据”的货币描写,还要做具体的分析.深化这一研究,要引入更专业的经济史、社会史视角,创新研究方法,发掘重大课题,加强横向和纵向的比较.  相似文献   
232.
《女铎》是创刊于1912年,停刊于1951年的一份较有影响的妇女刊物。除了宣扬基督教义,还致力于提高妇女道德及普及新知识。《女铎》发表的小说多展示普通人日常生活中的温馨,所关涉的主题多为呈现于婚姻家庭中舍己的爱,这种爱又多是经历生活的艰难及双方的摩擦后而得的,因而显得愈发可贵。其中的女性常常不是软弱无力或哀怨愁苦,而是具有自尊自立自强的人格、直面人生困境的勇气以及对家庭邻舍的责任等美德。小说呈现出对女性生命价值的尊重,以及个体生命成长与贡献社会之间的平衡意识,揭示出新女性在个人与他者、感情与事业、社会与家庭等方面的调和努力,并本着建设的目的给出解决问题的答案,因而是对现代女性争取恋爱及婚姻自由之后道路的继续探索的体现。较之那些止于冲破旧家庭的新女性的塑造之作,无疑是一种深入;较之很多新文学作品中灰暗失败的新女性生活,也是一种积极的婚姻家庭模式的建造。  相似文献   
233.
志贺直哉在日本被称为"小说之神",他的短篇小说简洁、精炼,通过平淡无奇的故事表达了深刻的思想。《在城崎》是志贺直哉的代表作,体现了心境小说的写作特点,而且从中也能看出白桦派文学所倡导的人道主义思想。  相似文献   
234.
斯蒂芬·金的小说《手机》是一部提高惊悚"段位"的艺术作品,他风格独到的创造促使惊悚小说全面升值,同时也涵盖了一些现代式创作的含量。在情景的设置中作者通过人们日常所用的手机,将科技和文学进行巧妙的结合,利用独到的创新手法塑造出一个熟悉而又陌生的科幻艺术空间。小说将重点放在了对那些再也不能平常的幸存者的刻画上,最终,随着整个故事情节慢慢落下,那些在死亡中挣扎过来的人一定能在最后寻到问题的答案。  相似文献   
235.
张爱玲是我国早期海派文学的典型代表人物之一,她出身在上海,与上海有着不解之缘,在她的人物描写中,也加入了很多海派元素,完整保留并体现了上海人的风貌和特点.而在上海民俗的描写中,她独树一帜的风格细腻地刻画了包括方言、衣饰、建筑等多重元素,鲜明地表现出了当时一个鲜活又完整的上海.  相似文献   
236.
鲁迅和周作人都是跨越晚清和民国文坛的著名翻译家,他们包括《域外小说集》在内的早期小说翻译可谓得失参半,文学评论界的看法也不一致。详察周氏兄弟早期译作,可以看出其早期代表作《域外小说集》是我国翻译文学史上的重要成就。鲁迅自从事文学翻译之初就特别重视文学翻译的社会功能,同时,又要求翻译家重视译文的审美价值。周氏兄弟均为翻译大家,他们的小说翻译虽然存在着一定的局限,如语言的欧化等,但其理论主张是进步的、超前的,尤其他们坚持"硬译"、"直译"的翻译作用,对后世的小说翻译产生了巨大的积极影响。  相似文献   
237.
十七年合作化小说的修辞最常用的是比喻,这是因为比喻的形象性与作者宣传教化的目的有密切的关系,能很好地说服民众接受公有制的思想,改变顽固保守的宗法伦理观念。这样,就使比喻修辞紧紧围绕在“合作化”之道而具有明显的伦理意味。具体表现在明喻修辞的喻旨通俗性、隐喻修辞的意蕴单一性、比喻意象的伦理蕴涵性等三个方面。  相似文献   
238.
唐伯虎名寅,字子畏,江苏吴县人,他以诗、书、画三绝位列“明四家”之一。只因他早年生活放浪,刻过一方“江南第一风流才子”的闲章,加上明清两代的小说、戏剧、弹词中又编造他“三笑点秋香”的风流韵事,以致在后人的印象中,唐伯虎不仅是位杰出的画家,还是个风流才子。其实,历史上的唐伯虎,为人并不风流。  相似文献   
239.
退场     
cat 《人生与伴侣》2014,(5):46-48
他并不知道,那是我第一次乘飞机,头等舱,只是迫不得已。母亲再度病发入院,这次,恐怕是凶多吉少。赶到机场,只剩一张头等舱的票。  相似文献   
240.
作为一个擅长描写女性角色的女性作家,张爱玲翻译海明威彰显男性气质的作品《老人与海》的过程,从某种意义上说就是"女性美"和"男性美"奇妙碰撞的过程。译本中张爱玲对老人与大海、乌龟、鱼、鲨鱼关系的诠释,很好地展示了老人复杂、丰富的人生和情感世界,体现了老人"壮烈"背后的"苍凉","飞扬"背后的"安稳"。在表现老人勇敢、坚毅的同时,也挖掘了老人安静、温存、孤独、内疚、怀疑、服输的内心世界。张爱玲对老人的诠释是老人人生和情感世界"飞扬"的一面和"安稳"一面的调和,也暗合了她的创作标准——好的作品应该有男性美和女性美的调和。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号