全文获取类型
收费全文 | 20547篇 |
免费 | 445篇 |
国内免费 | 136篇 |
专业分类
管理学 | 1971篇 |
劳动科学 | 102篇 |
民族学 | 460篇 |
人才学 | 436篇 |
人口学 | 33篇 |
丛书文集 | 4912篇 |
理论方法论 | 842篇 |
综合类 | 10470篇 |
社会学 | 1749篇 |
统计学 | 153篇 |
出版年
2024年 | 69篇 |
2023年 | 280篇 |
2022年 | 280篇 |
2021年 | 338篇 |
2020年 | 349篇 |
2019年 | 347篇 |
2018年 | 163篇 |
2017年 | 302篇 |
2016年 | 379篇 |
2015年 | 630篇 |
2014年 | 1342篇 |
2013年 | 1146篇 |
2012年 | 1305篇 |
2011年 | 1485篇 |
2010年 | 1379篇 |
2009年 | 1397篇 |
2008年 | 2264篇 |
2007年 | 1572篇 |
2006年 | 989篇 |
2005年 | 1051篇 |
2004年 | 830篇 |
2003年 | 731篇 |
2002年 | 687篇 |
2001年 | 603篇 |
2000年 | 467篇 |
1999年 | 271篇 |
1998年 | 128篇 |
1997年 | 116篇 |
1996年 | 74篇 |
1995年 | 54篇 |
1994年 | 28篇 |
1993年 | 27篇 |
1992年 | 17篇 |
1991年 | 11篇 |
1990年 | 6篇 |
1989年 | 5篇 |
1987年 | 2篇 |
1986年 | 2篇 |
1985年 | 2篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 46 毫秒
221.
诠释学对教育研究活动具有指导作用,"理解"与"诠释"是质的研究方法的理论前提.质的研究是对人的研究,其目标就在于通过理解和诠释获得"意义" 相似文献
222.
223.
外语阅读理解是一个综合性的积极思维过程。在这一过程中,读者和作者进行着信息的交流与反馈,所以说阅读也是一种交际活动。本文首先探讨了有关理论,分析了我国外语学习者普遍存在的问题,从阅读方法、读物的选择上作切入、论述了提高阅读能力的必要和可能。 相似文献
224.
程珂 《长沙师范专科学校学报》2006,(Z1)
面对驱除旧中国屈辱的外交形象和赢得国际社会理解与认同的要求,新中国提出了主动塑造外交新形象的思想,设计了新的外交形象的基本内涵,规定了塑造者的基本素质,确立了塑造的基本原则,对外交形象作了全新的塑造,使新中国获得了并不完全与国力相称的良好的外交形象。 相似文献
225.
邹苏兰 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2006,(4):28-29
由于议论文重在说理,有些同学总觉得自己的文章要么说理无力,要么说的都是陈词滥调,既无新意可言,更如隔靴搔痒。那么,怎样使文章说理深刻透辟又生动形象呢?不妨依照章法,把握方法,巧妙地说理。 相似文献
226.
刘国蓉 《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》2002,22(2):49-51
对于拥有较多财产 ,占有较多的生产资料的社会阶层 ,评判他们政治上先进与落后的标准 ,要抓住四个基本观点 :一是不能简单地把有没有财产、有多少财产当作判断人们政治上先进与落后的标准 ;二是必须把财产来源作为判断人们政治上先进与落后的基本前提 ;三是必须把财产支配和使用作为判断人们政治上先进与落后的关键环节 ;四是必须把合法经营、照章纳税 ,以自己的劳动对建设有中国特色社会主义事业所作的贡献 ,作为判断人们政治上先进与落后的基本要素 相似文献
227.
白薇 《中南民族大学学报(人文社会科学版)》2002,22(2):78-81
本文通过对 2 0世纪 2 0至 30年代现代女作家小说创作和茅盾小说中的新女性形象特征的比较分析 ,提出文学史上的男性主体作家 (从数量上来说 )中 ,取现实主义的客观、严峻态度进行创作的部分作品 ,有可能成为女性文学创作与研究的鉴本 相似文献
228.
社会形象-社会角色与服饰 总被引:1,自引:0,他引:1
在现代社会的发展进程中,人们越来越重视自己的社会形象,社会形象就是每一个人在社会中扮演的社会角色.从各个方面树立自己在社会中的角色地位,是所有人的需求.社会角色是个性在整体社会中的反映,人们为了自己能够融入社会,要穿着符合社会形象的服饰.为提高中国在世界范围的国际竞争力,在服饰形象上着力于社会角色的塑造,取决于我们每一个公民的努力. 相似文献
229.
刘萍 《重庆交通大学学报》2003,3(3):56-58
称谓具有多种语用功能,在特定的语境中往往带有一定的语用意义。把语用学理论应用于称谓的翻译,提出称谓语用意义的翻译在理解和表达两个阶段要遵循的原则,并结合实例从称谓者语用用意的传达、情感的表达、身份的体现三个方面,探讨了称谓语语用意义的翻译。 相似文献
230.