首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1329篇
  免费   38篇
  国内免费   3篇
管理学   32篇
劳动科学   11篇
民族学   22篇
人才学   17篇
丛书文集   328篇
理论方法论   38篇
综合类   832篇
社会学   79篇
统计学   11篇
  2024年   4篇
  2023年   21篇
  2022年   24篇
  2021年   34篇
  2020年   28篇
  2019年   31篇
  2018年   11篇
  2017年   27篇
  2016年   32篇
  2015年   60篇
  2014年   135篇
  2013年   65篇
  2012年   84篇
  2011年   91篇
  2010年   117篇
  2009年   98篇
  2008年   103篇
  2007年   82篇
  2006年   75篇
  2005年   56篇
  2004年   44篇
  2003年   34篇
  2002年   37篇
  2001年   14篇
  2000年   21篇
  1999年   11篇
  1998年   4篇
  1997年   3篇
  1996年   6篇
  1995年   5篇
  1994年   3篇
  1993年   2篇
  1991年   2篇
  1988年   1篇
  1987年   2篇
  1985年   3篇
排序方式: 共有1370条查询结果,搜索用时 15 毫秒
81.
《考工记》凝结着浓浓的科学文化哲学思想.概而言之,即“科学、文化、生活、生命”和谐统一的理想愿景;“生物、富国、养民、功用”融会贯通的价值追求;“艺术、理性、精致、标准”珠联璧合的审美创造;“致知、求真、尚智、务实”精益求精的觉慧笃行等等思想,其创新之处正在于它把自然、科学、文化、生活、生命真正有机地贯通了起来,实现了科学生活的人文复归,避免了西方式的“主客二分”模式而造成人与自然的对立进而导致人类生存环境恶化的后果.挖掘、研究《考工记》所蕴涵的丰富的科学文化哲学思想,对于现今以及未来科技、科学的发明、发展和应用方向必有悠远、宏博、重要的导航作用;对于医治当前已经局部凸显的“科技、科学异化”之疾也有妙手除病之功、良医回春之用.  相似文献   
82.
马永强 《唐都学刊》2004,20(2):51-56
19世纪末到20世纪初的外国探险者对中国西部的"地理大发现",是在中国沦为半殖民地的历史背景下发生的.因而,要对他们的探险记游所折射出的"西部镜像"给予科学审视和历史分析,既要珍视其独特的文化视角和文学价值,又不能回避其中因为文化差异而导致的偏见、局限与蔑视.因为,域外探险记游文学不仅仅是异域风情的展现与描绘,还包含着创作者的文化认知与主体心灵的展露,自然物象与主体形象的结合与呈现,才是这类作品的最高境界.  相似文献   
83.
碎石记     
榛生  陈娟 《现代妇女》2004,(12):20-21
"我的爱情,像许久未曾用过的钢笔,要在纸上打磨许久,才写得出字来,而一旦写出了字,便是浓酽的,淡蓝色也成了深蓝色。" 这是我在二十六岁,认识了沈自若时所写的日记。 傍晚入夜后的江汉路,变成了比白天更繁华更美丽的大道,夜市里有小贩在卖手工艺品、盗版光碟、衬衫T恤、零碎的饰物,也有画者给路过的人画素描。从  相似文献   
84.
许潮是明代重要的南杂剧作家 ,他的作品题材都取自历史人物故事 ,多借古抒情 ,寄托理想 ,其对杂剧体制的全面革新 ,特别是首创专用南曲创作杂剧的方法 ,确立了他在中国戏剧史上的地位  相似文献   
85.
唐代,佛教已进入鼎盛发展阶段,高僧玄奘所著录的《大唐西域记》(以下简称《大唐》)广为流传,其中所记载的异域的奇异故事亦随之传播于民间。而当时小说创作中有大量题材取材于民间,两者的相互渗透是不可避免的。本文从《大唐》中梳理出部分题材,以大量实证材料证明《大唐》对当时"征奇话异"的小说创作产生深层影响。  相似文献   
86.
《邯郸记》是中国明代戏剧家汤显祖的“临川四梦”之一。在英译《邯郸记》的过程中 ,结合翻译的需要对该剧的作者及背景进行了研究 ,以便做到“传神达意”  相似文献   
87.
先锋派是自80年代中期崛起以来,便形成将叙事本身作为审美对象的共性,打破了传统的叙事模式。余华作为先锋小说作家中最具实验色彩和艺术个性的代表人物,在探索小说的叙事技巧的形式上做出了极大的创新。灵活运用文本话语与故事内容之间的关系,制造有意味的重复,创造有节奏的叙述频率,把余华的作品推向了一个崭新的境界。  相似文献   
88.
语言的翻译在跨文化交流中担负着极其重要的作用,然而不同的语言蕴含着丰富的文化,在文学作品中是以文化意象的形式体现出来的。因此文化意象的传递既是翻译过程中的重点,也是难点。武侠小说《鹿鼎记》中所出现的文化意象极具中国特色,在其英译本The Deerand the Cauldron中,译者对其独特文化意象采取了“杂合”化的表达方式,本文拟对其进行分析,以探讨如何把握文化意象传递中杂合度的问题。  相似文献   
89.
明代戏曲《白兔记》在“前文本”的基础上对主要人物形象进行改写,女主角李三娘由“前文本”中大胆泼辣、吃苦耐劳的“农家女”逐步被改写成孝顺父母、善良贤惠、吃苦耐劳、忠贞不二、重视家庭、宽宏大量,集传统美德于一身的贤妻;而男主角刘知远亦由“前文本”中神灵附体“发迹变泰”的负心汉逐步被改写为文武兼备、重情重义的好丈夫.剧作家通过人物的改写迎合大众对“士夫贤妻”的审美期待和重视女性“贞德”的文化心理,还试图弥补刘知远的道德缺陷,但主角形象亦即丧失了“野性”的光芒.  相似文献   
90.
<太平寰宇记>成书于北宋初年,是一部综合的大型历史地理著作,成书后便成为重要的工具书,屡为引用,在历史地理学发展史上占有重要的地位.虽然自成书以来,关于其刊刻流传情况,记载并不多,但从这些记载足可窥见其传播情况,进一步理清其在历史地理学上的地位和影响.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号