首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   51篇
  免费   0篇
管理学   7篇
劳动科学   1篇
民族学   3篇
人才学   2篇
丛书文集   9篇
理论方法论   3篇
综合类   22篇
社会学   4篇
  2022年   2篇
  2019年   3篇
  2017年   1篇
  2015年   3篇
  2014年   6篇
  2013年   3篇
  2012年   6篇
  2011年   2篇
  2010年   7篇
  2009年   5篇
  2008年   2篇
  2007年   3篇
  2004年   2篇
  2002年   3篇
  2001年   1篇
  1999年   1篇
  1994年   1篇
排序方式: 共有51条查询结果,搜索用时 93 毫秒
21.
从某种意义上说,教师的课堂教学是一种特殊的"表演艺术"。教师轻松自如、得体大方、庄重优雅的教态,良好的文化、艺术修养,生动清晰、抑扬顿挫、幽默风趣的语言,通俗的例证以及灵活多样的教学方法,会使学生在和谐、协调的气氛中陶醉于艺术的享受之中,这样,教师在教学中为学生所精选的美文就能充分发挥作用。当然教师也要让学生有机会参与"表演",在语言、思维、操作工具、肢体活动中充分显露他们的创造才华,使之品  相似文献   
22.
在语文课堂上教师惯用"披文入情"之法:从作品中语言文字的读准到读出感情,从分析其表面意思到结合具体语境体悟其深沉情感,领略其言外之意、弦外之音,"文字"俨然成了语文  相似文献   
23.
借助越南汉喃文献以及我国的元、明善本古籍,试图弥补字书漏收“拨”的四个俗体“扒”、“拨”、“拨”、“搜”,并从汉字域外传播学的角度对四个俗字进行逐个剖析。根据它们在越南的传承和变异情况,把越南汉文献申存在的俗字进行合理分类:中越通用俗字、中逸越存俗字、主要流行于越南的俗字。  相似文献   
24.
18世纪晚期以来的涉藏汉文史籍中称南亚的英国人为“披楞”,这是对藏语词的音译.前辈学者研究认为“披楞”源自波斯语Feringi一词.文章梳理了藏文史籍中“披楞”的多种拼写形式,探讨了藏文文献中有关英国人的称谓变化,指出藏族人对英国的称谓经历了从“、“”、“”到“”的变化过程,反映了从最初的误指、借用到创造新词,再到名从主人的演化脉络.  相似文献   
25.
作者以冯永谦《辽史外戚表补证》和蔡美彪《辽史外戚表新编》为基础 ,依据文献和考古资料 ,对辽史外戚表进行补充和修正 ,制成辽史外戚新补总表 ,以利于辽史的研究。  相似文献   
26.
《水村图》     
正此画以董源披麻皴画山,墨色清淡,行笔多曲折变化,近乎解索皴。淡墨点苔,树木苍老,水致细密。  相似文献   
27.
周甲辰 《社科纵横》2009,(7):120-122
从文艺鉴赏的角度来看,刘勰所提出的"披文"与"入情"都具有特定的理论内涵,二者是手段与目的的统一,必经途径与最终归宿的统一。"披文入情"说源自先秦以来诸多思想家关于"言"、"意"关系的哲学思考,而对后世文艺鉴赏理论的发展产生了深远的历史影响。  相似文献   
28.
长音、拨音、促音对声调的影响主要体现在两个方面:一是对重音位置产生影响.单词声调的重音多出现在长音、拨音、促音所依附的音节上或者住于词尾第三或第四个音节上.二是具有平衡声调的作用.词中如果出现两次或两次以上的长音、拨音、促音,因为它们在词中均衡分布,所以声调多发平板音.  相似文献   
29.
文学作品的翻译必须要达到传神的效果.翻译作品失去情感性,就失去了文学的内在美和情感美,就不能打动人,吸引人.文学作品翻译的情感性是文学作品翻译成败的关键问题,文学作品的情感性是作家通过创作阶段的动情,即作家对生活、人生的感受,体验和感悟的体现.译者通过对作品的阅读、欣赏过程用自己的生活感受和经验体会以及领悟作家的思想感情,迭到入情,在此基础上进入二度创作即翻译一再创作,这样使作者与翻译者之间的情感能交流,趋于统一.  相似文献   
30.
德诚禅师为唐代著名禅僧,宗风峻烈,屡为世人称道.但世人鲜知德诚生平,更不知他是唐诗人、词人;其诗词共39首,总日<船子和尚拨棹歌>,是唐词中弥足珍贵的资料,今有元刻本及明、清重刻本.<拨棹歌>中诸渔父词常提及"钓鱼",实则暗含有"求道"和"求徒"两意.德诚身后,<拨棹歌>屡被后人称及,引起僧俗两界的颂赞之风.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号