全文获取类型
收费全文 | 5246篇 |
免费 | 106篇 |
国内免费 | 40篇 |
专业分类
管理学 | 83篇 |
劳动科学 | 2篇 |
民族学 | 112篇 |
人才学 | 53篇 |
丛书文集 | 1281篇 |
理论方法论 | 186篇 |
综合类 | 3492篇 |
社会学 | 179篇 |
统计学 | 4篇 |
出版年
2024年 | 13篇 |
2023年 | 42篇 |
2022年 | 46篇 |
2021年 | 50篇 |
2020年 | 53篇 |
2019年 | 67篇 |
2018年 | 49篇 |
2017年 | 55篇 |
2016年 | 93篇 |
2015年 | 161篇 |
2014年 | 289篇 |
2013年 | 277篇 |
2012年 | 349篇 |
2011年 | 414篇 |
2010年 | 413篇 |
2009年 | 418篇 |
2008年 | 524篇 |
2007年 | 361篇 |
2006年 | 334篇 |
2005年 | 288篇 |
2004年 | 257篇 |
2003年 | 226篇 |
2002年 | 192篇 |
2001年 | 156篇 |
2000年 | 106篇 |
1999年 | 69篇 |
1998年 | 30篇 |
1997年 | 20篇 |
1996年 | 16篇 |
1995年 | 10篇 |
1994年 | 8篇 |
1993年 | 4篇 |
1992年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
排序方式: 共有5392条查询结果,搜索用时 93 毫秒
41.
翻译是一种语言活动,更是一种跨文化的交际活动。基于语言学研究成果的文化语境观,为翻译提供了一个崭新的视角。在翻译过程中,译者除了要考虑源语和译语两种语言体系外,还要考虑文化语境对翻译的规约和影响。本文借助文化语境的研究理论,分析文化语境对翻译活动的影响,进而探讨翻译过程中对社会文化语境应采取的翻译策略。 相似文献
42.
苗伟 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2008,27(1):128-129
文章试图探讨"海选"这一新词在不同语境下的英文翻译。在翻译与"海选"有关的句子时,首先要注意该词使用的是起源意义还是引申意义。如是起源意义,可作解释性翻译。如是引申意义,则要区分该词的使用领域,仔细分析其实际所指意义,再进行翻译。 相似文献
43.
语言的使用离不开语境,英语语言对话的语境往往影响理解的效果。从语言学语境的角度来分析《喜福会》中的人物对话,有利于理解人物的真正意图,从而达到更好地对文本的理解。 相似文献
44.
文化多元化语境下中国先进文化发展平台的构筑 总被引:1,自引:0,他引:1
多元化的发展是历史事实,在21世纪的今天,多元化共存不仅是现实,而且是历史趋势,是未来化存在和发展的方式。面对这一各种化共存相互冲击影响的大趋势,本着重探讨当代中国先进化如何保持本土化,如何对待外来化,如何在这两之间找到契合点,以确立多元化并存时代的中国当代先进化的定位,构筑其发展平台。 相似文献
45.
胡冬梅 《贵州工业大学学报(社会科学版)》2008,(3)
语言是人类交流的重要手段,而会话中的无语同样能传达丰富的信息,甚至是语言难以传达的信息。然而在实际交际中,不同地区、不同文化背景中的人对无语的态度和理解有着明显的差异,这些差异的产生与文化密不可分。分析产生这些差异的文化因素,旨在帮助人们从本质上理解会话中的无语在不同文化中的交际功能,从而提高跨文化交际的有效性和成功性。 相似文献
46.
《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2007,(Z1)
隐喻的使用和理解受到诸多方面因素的制约,本文主要从语用方面阐述语境和隐喻的密切关系。隐喻不仅是语义现象,也是一种语用现象,应该把它放在具体语境中研究。 相似文献
47.
蒋艳萍 《湖南农业大学学报(社会科学版)》2008,9(5):77-80
在具体的文学文论研究中,宇文所安创造性地将文本细读与语境还原相结合,既体现出其始终以文本为中心的研究立场,也反映出其敏锐的历史穿透力,这种解读模式摆脱了机械式、刻板化的弊病,呈现出文本、读者、作者的三者互动。 相似文献
48.
具体句子由抽象句子按照内容的要求转换而来。在转换中受到了语用制约。这些语用制约是表达重点的制约、语境的制约、语体的制约、语音的制约,实现制约的主要手段是语序的安排、词语的选择和句式的选择。 相似文献
49.
90年代散文热文化成因论析 总被引:1,自引:0,他引:1
马国骏 《北华大学学报(社会科学版)》2002,3(1):29-32
20世纪90年代骤然兴起的散文热,虽无理论先导,但也绝非偶然,更不是无迹可寻.其实是散文文体自身特质与商业社会文化需求的一次历史性的际会.概而言之,原因有三:一是商业文化的多元需求使然;二是对极左路线话语权威的规避与消解;三是散文自身的文体特质具有承载这一使命的美学功能. 相似文献
50.
刘萍 《重庆交通大学学报》2003,3(3):56-58
称谓具有多种语用功能,在特定的语境中往往带有一定的语用意义。把语用学理论应用于称谓的翻译,提出称谓语用意义的翻译在理解和表达两个阶段要遵循的原则,并结合实例从称谓者语用用意的传达、情感的表达、身份的体现三个方面,探讨了称谓语语用意义的翻译。 相似文献