全文获取类型
收费全文 | 2612篇 |
免费 | 44篇 |
国内免费 | 19篇 |
专业分类
管理学 | 87篇 |
劳动科学 | 2篇 |
民族学 | 16篇 |
人才学 | 15篇 |
人口学 | 1篇 |
丛书文集 | 728篇 |
理论方法论 | 84篇 |
综合类 | 1661篇 |
社会学 | 71篇 |
统计学 | 10篇 |
出版年
2024年 | 9篇 |
2023年 | 32篇 |
2022年 | 31篇 |
2021年 | 38篇 |
2020年 | 34篇 |
2019年 | 45篇 |
2018年 | 17篇 |
2017年 | 28篇 |
2016年 | 39篇 |
2015年 | 63篇 |
2014年 | 124篇 |
2013年 | 124篇 |
2012年 | 138篇 |
2011年 | 138篇 |
2010年 | 210篇 |
2009年 | 178篇 |
2008年 | 242篇 |
2007年 | 187篇 |
2006年 | 146篇 |
2005年 | 156篇 |
2004年 | 145篇 |
2003年 | 152篇 |
2002年 | 109篇 |
2001年 | 93篇 |
2000年 | 71篇 |
1999年 | 52篇 |
1998年 | 24篇 |
1997年 | 16篇 |
1996年 | 10篇 |
1995年 | 6篇 |
1994年 | 5篇 |
1993年 | 6篇 |
1992年 | 2篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
1987年 | 2篇 |
排序方式: 共有2675条查询结果,搜索用时 15 毫秒
71.
法国作家艾克絮佩里的《小王子》成为半个多世纪畅销书,其成功首先在于文体上大胆创新,颠覆了童话创作的传统,变写给儿童的童话为写给成人的童话;其次是它的两个思想内涵:一方面超前地批判了当时西方刚刚萌芽的现代文明病;一方面在古老而永恒的爱情主题中,倡导了新的生活艺术。作者是以赤子和童子的诚挚与清纯之心构建他的作品,字里行间浸透着作者的心路历程。 相似文献
72.
熊焰 《暨南学报(哲学社会科学版)》2006,28(3):144-147
梁启超的“新文体”,为了能够达到“晰于事理”的文学效果,常常将若干个比喻并列起来或连串起来,构成引人注目的复式比喻,包括博喻和连喻,与传统的复式比喻相比,体现出高度自由的叙述空间,并富有层次感和立体感。更重要的是,“新文体”常以多层次多向度的连喻构成一种特别的章法,甚至通篇文章就由这种一气呵成的复式比喻和层递式的连喻组构而成,这种超复式的比喻修辞法可以被拟称为“专喻”。专喻的运用在“新文体”中还呈现出多种样态,有的是层层解喻,有的是两两相对,更多的是引入新鲜别致的喻体,启人心智,发人深思。 相似文献
73.
突如其来的新冠肺炎疫情打了不少行业一个“措手不及”,春节期间餐饮住宿、文体娱乐、旅游等都受到不同程度的影响。但与此同时网络购物、餐饮外卖、生鲜配送等“宅经济”“云生活”却异军突起。给经济发展注入新的活力疫情结束后那些受到影响的行业有望迅速恢复,但很多人更关心因为疫情影响带来的新的商业模式和消费习惯的改变会让哪些行业持续站上“风口”迎来新的机遇?下面这8个行业被很多人看好。在疫情之后有望顺势崛起如果你在这些行业里那么也许今年收入“不会差”! 相似文献
74.
语料库翻译学在汲取语料库语言学、描写性译学及其他相关学科营养的同时,不断丰富和发展自己的研究内容和研究方法,颠覆了传统译学的研究方法,形成了自己独特的研究对象,拓展和深化了翻译学研究的外延和内涵.然而,语料库翻译学研究也存在内容上的缺陷.因此,未来的语料库翻译学研究应紧密结合翻译学的跨学科属性,构建并完善语料库翻译学的理论体系,发挥其方法优势,突破自身的缺陷,实现其发展预期. 相似文献
75.
今日台湾常见之九种中国文学史著作,在分析、探讨楚辞兴起之因缘时,有七种忽略了屈原对于“楚辞体”创造之重要地位,有一种对此论及之比重较少,只有王忠林等编写的《增订中国文学史初稿》对此论述得最为扼要、全面。结合当代楚辞研究的相关成果,反恩文学史针对此一议题之处理,有两点不容忽视:其一为楚辞名义问题,牵涉到作者采用的是广义或狭义的定义;其二为“南北之辨”,则是如何看待楚辞与南、北文化之间的渊源。 相似文献
76.
本文结合电气类产品说明书的文体特征以及压力传感器、压力变送器等产品介绍说明书汉英译的实践,提出翻译此类说明书的要点:应以受众为出发点,符合英语的语言习惯并力求实现原文预期效果。 相似文献
77.
中国近代文人日记异常宏富,日记作品繁多,长篇巨制不断涌现,形成独特的"日记学"气象。中国近代文人日记文体的衍变与中国近代化同步,处于从传统到现代的过渡阶段,其繁盛气象的出现不是偶然的,是日记文体的政治化、著述化、艺术化等多种因素融合、重构的结果。所谓日记的政治化主要是指使外日记下的国家政治权力对日记写作的植入;所谓日记的著述化主要是指游离于主流意识之外的文人把日记写作著述化、学术化。日记的政治化与著述化是相辅相成的两个方面,它们都丰富了中国近代文人日记的文体写作,加强了日记文体的"量变";日记的艺术化导致日记向日记体小说、日记体散文的"异变",是日记文体的"质变"。同时,日记的政治化、著述化是日记艺术化的基础,日记艺术化是日记的政治化、著述化的升华。 相似文献
78.
79.
金石例研究在清代形成高潮,短短几十年间相继产生了近十部著作。清人不满《金石三例》以唐宋碑志为例的做法,他们标举汉代石刻碑志,试图从中归纳碑版文原初的义例,却不断从汉石中发现变例,诸如书孙、生人作诔、称公、私谥、书卒葬等现象,都与唐宋以来的金石例不合。对此,王芑孙试图回归韩愈、欧阳修之例,而刘宝楠等人则从维护汉石的立场出发,以文史考证和道德人伦论证汉石的合法性。汉石的冲击使清代金石例研究在学术上获得了消解文道合一观念的理论新质,是乾嘉汉学思潮的一部分。 相似文献
80.
伴随着信息化的快速发展,新闻报道已成为人们获取信息的主要来源.而新闻翻译中某些惯用词句简练而有力地传递了新闻内容,汉维两种语言属于不同的语系.因此,在翻译时,需要不断转换汉维两种思维模式,克服两种语言结构以及表达方式方面的差异.这就要求译者掌握基本新闻翻译原则及技巧,灵活巧妙地运用新闻翻译技巧及策略,以适当增加新闻的生动性和耐读性. 相似文献