首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   30877篇
  免费   885篇
  国内免费   187篇
管理学   512篇
劳动科学   18篇
民族学   522篇
人才学   336篇
人口学   14篇
丛书文集   9388篇
理论方法论   1427篇
综合类   18022篇
社会学   1610篇
统计学   100篇
  2024年   111篇
  2023年   438篇
  2022年   456篇
  2021年   571篇
  2020年   559篇
  2019年   522篇
  2018年   279篇
  2017年   434篇
  2016年   526篇
  2015年   970篇
  2014年   1909篇
  2013年   1800篇
  2012年   2040篇
  2011年   2781篇
  2010年   2619篇
  2009年   2039篇
  2008年   2192篇
  2007年   1917篇
  2006年   1689篇
  2005年   1436篇
  2004年   1332篇
  2003年   1279篇
  2002年   1114篇
  2001年   945篇
  2000年   708篇
  1999年   360篇
  1998年   221篇
  1997年   193篇
  1996年   136篇
  1995年   95篇
  1994年   87篇
  1993年   58篇
  1992年   30篇
  1991年   38篇
  1990年   11篇
  1989年   9篇
  1988年   15篇
  1987年   16篇
  1986年   10篇
  1985年   4篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 437 毫秒
861.
《东岳论丛》2016,(6):67-74
"强制阐释"是在"理论时期"被建构并流传下来的一种"去审美化"的阅读模式,其弊端是将文学阅读的关注点引向社会历史和意识形态,而忽视文学本身的重要性。为了重构文学审美阅读的主导地位,首先必须解构反本质主义的"建构论文学观",而坚守"文学是审美的人学"这一基本的文学观念。在此基础上,将始于"审美判断"关注"文学的质量"和重提"审美溶解"作为重建理论之后审美阅读的三大策略,由此克服强制阐释所造成的始于"认识判断"、忽视文学价值的差异、不能以审美为本位等几大缺陷,最终有效地突破强制阐释的困局。  相似文献   
862.
翻译主体性在一个对话性的文化语境中生成发展,不再被禁锢于静止的历史意义和恒定的文本意义中。文章通过对翻译家张白桦的文献翻译宗旨和实践进行探讨的意义在于彰显其在文学翻译时的主体性,并着重探究了译者对于原文和翻译方式的选择,其翻译目标、翻译主旨、审美意识等主要因素。  相似文献   
863.
赵敬鹏 《学术论坛》2016,(4):103-108
“文学图像论”当属新世纪的“新学问”,就这项回应图像时代的课题而言,百年来的中国“诗画关系”研究,脉络清晰并且极具启发性。现代意义上的“诗画关系”问题域在20世纪20年代便初具规模,较之古代学术的价值在于突破了传统的文人雅趣。但是,由于脱离了文学现实,“诗画关系”研究自20世纪80年代之后,悄然演变为纯粹的文献考证与叠加。进一步研究表明,现代学人在与西学的对话中开创了“语-图”符号比较方法,由此留下了一份宝贵的遗产,这一方法既能够切中当前“文学危机”之肯綮,同时又是“文学图像论”自身的学理逻辑使然。  相似文献   
864.
《江西社会科学》2016,(4):20-26
当代法国现象学家马里翁对"被给予性"的强调和以此展开的分析,使得他更彻底地贯彻了现象学"回到事物本身"的精神。在马里翁看来,作为溢满性现象的绘画,通过其画框对纯粹可见性领域的划界和这个纯粹可见领域所获得的作为偶像的权力,使得它真正完成了现象学还原。同时,作为溢满性现象的绘画,不再是对原型的模仿,而是成为原型的原型,这或许让我们不再将艺术看作是对现实的模仿,而是现实在摹仿艺术。  相似文献   
865.
湘平 《云梦学刊》2016,(6):F0002-F0002
2016年8月13日,中国文艺理论学会网络文学研究会2016年年会暨"网络文学评价体系构建"学术研讨会在怀化学院召开。会议由中国文艺理论学会网络文学研究会、中国文联文艺评论中心、湖南省文联主办,《文艺理论研究》编辑部、湖南省文艺评论家协会协办,中国作协网络文学委员会中南大学研究基地和怀化学院承办。会议开幕式由中国文艺理论学会网络文学研究会会长、中南大学欧阳友权教授主持。  相似文献   
866.
翻译是一种文学作品再次创作,在翻译过程中,不仅要考验翻译者的语言功底,还要考验译者的文化底蕴。因此,在翻译文学作品之前要对作品背景和语言文化背景做充分的学习和探索。通过中文来翻译日本文学作品实质是进行语言的转换,文脉决定了文本的含义,对此,在深入理解原本的文脉之后才能作出完美的翻译,虽然中国文字和日本文字具有共通点,但是民族意识和文化背景差异明显,语言表达的方法和习惯都是译者不能忽视的,本文以《源氏物语》为例子,探究翻译日文文学作品的方法。  相似文献   
867.
传统和当代说法认为褒姒之于西周灭亡不是罪魁元凶,就是替罪羔羊。从传世文献和考古文字材料入手,分析西周王后在宫廷中的政治地位和活动,发现以王后为代表的西周贵族妇女在政治上、家族内部也具有较高的地位;并结合诗经等文献分析西周末年的社会情况,探究西周末期周王室与姜氏、东方贵族封国集团之间难以调和的矛盾,认为褒姒不仅是周幽王的宠姬,更是其政治盟友和斗争工具,她积极参与了幽王派系与申侯势力集团的斗争,并导致了西周的灭亡。  相似文献   
868.
从古希腊悲剧开始,不管哪个时期的悲剧文本,虽然有各自的形式,有诸多差异,但最终殊途同归,都有着相同的结局。悲剧意识几乎成为了文学作品的共同特征,值得一提的是,悲剧特色往往会与死亡意识相结合,让文学作品散发出较强的生命意识。海明威的文学小说作品凝聚了悲剧性和死亡性两大要素,让小说本身充满了对于生命和人性的拷问。  相似文献   
869.
以50名非英语专业大学生为对象,在构建同一语言模因语料库的前提下,对英语口头输出能力和书面输出能力影响的差异性进行了相关调查研究,并用SPSS17.0对数据进行分析。实验结果和访谈表明,构建同一语言模因语料库进行语言输入,对英语口头和书面输出有不同程度的影响,对书面输出的影响较口头输出的影响显著。同时在实验研究发现的基础上,分析了构建同一语言模因语料库对英语口头输出和书面输出影响存在差异性的原因所在,并提出使两者均衡协调发展的对策。  相似文献   
870.
时政新闻热词反映了一个国家或地区在一个时期人们普遍关注的问题,具有强烈的时代特征。因此,时政新闻热词的英译具有重要意义,担任着传递中国文化和塑造中国国际形象的使命。本文以2015年China Daily中的国内时政要闻为语料,运用维索尔伦的顺应论加以分析,归纳了时政新闻热词的英译方法。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号