全文获取类型
收费全文 | 20771篇 |
免费 | 274篇 |
国内免费 | 111篇 |
专业分类
管理学 | 943篇 |
劳动科学 | 90篇 |
民族学 | 408篇 |
人才学 | 508篇 |
人口学 | 50篇 |
丛书文集 | 2902篇 |
理论方法论 | 573篇 |
综合类 | 13416篇 |
社会学 | 2082篇 |
统计学 | 184篇 |
出版年
2024年 | 43篇 |
2023年 | 160篇 |
2022年 | 220篇 |
2021年 | 305篇 |
2020年 | 285篇 |
2019年 | 389篇 |
2018年 | 182篇 |
2017年 | 361篇 |
2016年 | 449篇 |
2015年 | 686篇 |
2014年 | 1578篇 |
2013年 | 1333篇 |
2012年 | 1548篇 |
2011年 | 1870篇 |
2010年 | 1774篇 |
2009年 | 1786篇 |
2008年 | 1706篇 |
2007年 | 1349篇 |
2006年 | 1042篇 |
2005年 | 906篇 |
2004年 | 718篇 |
2003年 | 621篇 |
2002年 | 598篇 |
2001年 | 492篇 |
2000年 | 330篇 |
1999年 | 171篇 |
1998年 | 87篇 |
1997年 | 65篇 |
1996年 | 35篇 |
1995年 | 17篇 |
1994年 | 14篇 |
1993年 | 16篇 |
1992年 | 9篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 6篇 |
1989年 | 2篇 |
1935年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
101.
编者按:黎巴嫩驻华大使齐丹·萨基尔阁下5月8日来信,希望本刊能翻译、发表黎巴嫩总理哈里里先生4月28日在北京外交学院的演讲,因为总理的"这篇文章阐述了阿中关系的重要性",而本刊"在促进这种关系方面具有带头作用". 相似文献
102.
103.
黄永安 《长沙铁道学院学报(社会科学版)》2002,(3)
翻译中如何把握好语言中的文化内涵,目前有两种不同的理论:异化与归化。笔者认为它们其实是一个对立的统一体,主张在翻译民族色彩鲜明的习语时,应尽量保留源语文化,而对不宜直译的习语,则可采用意译方法,力求通过翻译工作者的不懈努力,让人们更好地认识中华灿烂文化,促进中西文化相互交流,推动人类文明。 相似文献
104.
周双 《绍兴文理学院学报》2002,22(2):54-55
when和which在英语学习中有多种意义的解释,when除了用作名词或代词外,通常被用作疑问代词或关系副词,译为“什么时候”或“当……时候”,“尽管”或“虽然”,“既然”,“由于”或“因为”,“一旦”,“如果”,“正当”,“每当”,“当……之后”,wich用于非限定性定语从句时,可据上下译为“从而”,“但是”,“因为”等表示汉语中的状语,本对when和which特殊的用法和翻译作了一些介绍。 相似文献
105.
浅谈时政新闻出新意 总被引:3,自引:0,他引:3
易福烈 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》2002,26(3):144-145
时政新闻 ,即关于时事、政治方面的新闻报道。其突出特点是 :题材重大 ,参与者层次高 ,场面隆重、盛大、严肃。采、拍、编人员要把握住其特点 ,抓住采访工作的各个环节 ,充分发挥电视媒体的特长 ,即选择好的细节 ,合理地增加长镜头的运用 ,注重同期声的录制 ,时政新闻是可以出好新闻的 相似文献
106.
107.
108.
顾正阳 《上海大学学报(社会科学版)》2002,9(5):49-54
在古诗词的翻译中,专有名词的翻译是一大难点,由于两种语言、两种文化背景的巨大差异,以及诗歌艺术手法上的特殊性,需要根据不同词汇在不同语境下的具体涵义,作出最合乎整首诗歌思想内涵的解释和翻译。 相似文献
109.
翻译与文化信息的传递 总被引:6,自引:1,他引:5
周领顺 《扬州大学学报(人文社会科学版)》2002,6(1):67-71
传递文化信息是翻译的首要任务 ,而文化信息可大体分为浓、淡两类。浓厚的文化信息在翻译中不宜浅化 ,但较淡的文化信息可相应虚化。虽不同的翻译目的能够导致不同的翻译行为 ,但为了使文化信息进行有效的传递 ,方法上宜在忠实原作原意的基础上 ,争取译出文字的表面文化信息。 相似文献
110.
黄涛 《西昌学院学报(社会科学版)》2002,14(3):38-40
本文着重讨论英语否定词的不同位置对句子意义产生的不同影响,进而讨论英汉否 定用法的差异,如何判断英语句子的否定对象以及汉译时如何进行否定重点的转移。 相似文献