全文获取类型
收费全文 | 5130篇 |
免费 | 150篇 |
国内免费 | 24篇 |
专业分类
管理学 | 232篇 |
劳动科学 | 48篇 |
民族学 | 209篇 |
人才学 | 107篇 |
人口学 | 7篇 |
丛书文集 | 945篇 |
理论方法论 | 465篇 |
综合类 | 2881篇 |
社会学 | 368篇 |
统计学 | 42篇 |
出版年
2024年 | 16篇 |
2023年 | 93篇 |
2022年 | 92篇 |
2021年 | 119篇 |
2020年 | 116篇 |
2019年 | 94篇 |
2018年 | 54篇 |
2017年 | 103篇 |
2016年 | 133篇 |
2015年 | 219篇 |
2014年 | 499篇 |
2013年 | 299篇 |
2012年 | 316篇 |
2011年 | 377篇 |
2010年 | 363篇 |
2009年 | 308篇 |
2008年 | 411篇 |
2007年 | 299篇 |
2006年 | 266篇 |
2005年 | 279篇 |
2004年 | 176篇 |
2003年 | 154篇 |
2002年 | 130篇 |
2001年 | 111篇 |
2000年 | 91篇 |
1999年 | 55篇 |
1998年 | 25篇 |
1997年 | 30篇 |
1996年 | 16篇 |
1995年 | 21篇 |
1994年 | 7篇 |
1993年 | 8篇 |
1992年 | 2篇 |
1991年 | 6篇 |
1990年 | 2篇 |
1989年 | 3篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
1986年 | 2篇 |
1985年 | 6篇 |
1934年 | 1篇 |
排序方式: 共有5304条查询结果,搜索用时 773 毫秒
211.
212.
现代汉语词汇“悲剧”可能是个外来词,原本是日本文化界为翻译“tragedy”而新造的一个日本汉语词.这个词大约在20世纪初被留日的中国学者习得并引入中国.由于未意识到该词外来语的性质,中国学者长期以来对之可能存在望文生义之处,过于重视悲惨故事和悲惨结局在“悲剧”文体中的决定性作用.20世纪初,中国学界普遍的救亡图存的心理对此种中国式“悲剧”观念的流行有着直接的推动作用.因此,当中国学界以“悲剧”指称“tragedy”时,“悲剧”不复是“tragedy”的简单译名,而是将“tragedy”命名为“悲剧”,“悲剧”这个现代汉语词汇自身固有的多种中国式的意涵成了理解“tragedy”的先决条件.由是,产生了学界关于悲剧的诸多争议.就汉语语境来说,“肃剧”是对“tragedy”更为恰切的译名. 相似文献
213.
"九一八"事变前后,上海等地爆发了对日经济绝交运动。运动的肇因是1931年7月万宝山事件后韩国境内发生的排华暴行。上海各界组织了"上海市各界反日援侨委员会"。"九一八"事变的发生为运动增添了薪火,上海各界将反日援侨会扩大改组为"上海各界抗日救国委员会"。这两个组织的主要活动是开展对日经济绝交运动。国民党上海市党部是这一运动的领导力量,中央党部认可并支持各地党部积极介入运动。国民政府和上海市政府虽然认为运动是民众爱国热忱的反映,但它站在行政机关的立场,需要面对日方不断要求取缔经济绝交运动的压力,在体认中国尚无力立即与日本开战的现实下,由对运动表示"忧虑"转向压制是其逻辑的合理展开。在对日经济绝交运动的过程中,国民党党、政方面的分歧表现得甚为明显。这种分歧始终是国民党执政时期困扰它的严重问题。应该说国民党压制运动及对日妥协有其现实上的无奈,但这极大地损害了国民党的声誉,而这正是国民党在历史上的不能承受之重。 相似文献
214.
《毛诗诂训传·唐风》残卷,为初唐写本、奈良朝钞本,现藏日本东洋文库.今存113行,大小字约2200字.所存内容为《毛诗唐风》中的《蟋蟀》、《山有枢》、《扬之水》、《椒聊》、《绸缪》、《杕杜》、《羔裘》、《鸨羽》八首诗及《毛传》与《郑笺》.本文在详细介绍此写卷基本情况的基础上,试以该卷为底本,取阮刻《十三经注疏》本《毛诗》、四部丛刊本《毛诗》及敦煌本《诗经》进行校读.以期对该写卷的价值,特别是对诗经研究的价值作出更为准确的评估. 相似文献
215.
在中国新文学发生前后,曾涌动一股声势颇壮的留日"浙江潮",其间走出一大批对中国新文学作出重大建树的作家。这些作家从日本汲取异域新风,在新文学"前夜"已向"现代"方向发起有力的冲击,在新文学诞生阶段期其主导文学新潮的实质性意义更充分凸显,从中显示出他们对中国新文学的一种催生意义。 相似文献
216.
19世纪后半期,伴随着传教士的介绍和西学书籍的进入,以及20世纪初西方政治学说借道日本的大规模和系统进入,加以近代中国人为挽救民族危亡而不断吸取新知的内在驱动力,都在逐步改变着人们对“政治”概念的理解和使用习惯,“政治”越来越多地成为一个合成词,成为涵盖以往“政”、“治”词族的具有包容性的词语.“政治”作为一门知识、一门学科,也被中国人所接受,并逐步形成那个时代的“政治”知识体系.这一进程不仅反映了近代中国人的观念变革,而且进一步引导了近代中国的政治转型. 相似文献
217.
从接受美学看广告复译 总被引:1,自引:0,他引:1
陈东成 《湖南大学学报(社会科学版)》2007,21(2):114-118
广告文本像文学文本一样,是一个未完成的召唤结构,其意义的阐释有赖于读者的参与。但读者的前理解、审美观、期待视野等存在历时和共时的差异,他们所阐释的意义有所不同,广告复译因此成为必然。依据接受美学的理论,广告复译有四大策略:纠错性复译、改进性复译、构建性复译和指向性复译。正确运用这些策略有助于提高广告复译质量,有效实现广告的预期功能。 相似文献
218.
何学静 《成都大学学报(社会科学)》2008,(3):127-129
本文试图运用社会语言学、语用学、语义学等相关理论,对英语与日语的委婉语进行跨文化对比研究,分析这两种语言在表现方式上的共性,并论述其共同的几种社会功能,即避讳、求雅和礼貌等. 相似文献
219.
浅议英汉文化差异与翻译策略 总被引:1,自引:0,他引:1
邵洁 《南京工业大学学报(社会科学版)》2008,7(4):73-75
翻译作为跨文化交际的最主要手段之一,是和文化紧密结合在一起的.翻译活动体现了不同文化之间的交流,同时也揭示了文化差异存在可译性.英汉文化差异主要表现在宗教文化背景、价值取向、风俗习惯等方面,当文化差异现象在翻译中需要保留或无法求同时,可以采用直译、意译、阐释、信息的增删等翻译策略. 相似文献
220.
张曙望 《海南大学学报(人文社会科学版)》2011,29(3):83-87
运用基尔凯戈尔的宗教存在主义解读《雨王汉德森》的人物塑造、结构和情节。在人物塑造上,汉德森的内心体验再现了该哲学个体存在的定义;在结构上,汉德森在美国和非洲的三段生活经历象征了该哲学所描述的美学的、伦理的和宗教的三种生活方式;在情节上,汉德森顺应内心“我要”的呼唤远赴非洲探寻“爱”的真谛,体现了基尔凯戈尔宗教存在主义的精髓。汉德森的个人追求实乃贝娄为全人类设计的宗教救赎之路。 相似文献