全文获取类型
收费全文 | 5154篇 |
免费 | 151篇 |
国内免费 | 24篇 |
专业分类
管理学 | 232篇 |
劳动科学 | 49篇 |
民族学 | 209篇 |
人才学 | 115篇 |
人口学 | 7篇 |
丛书文集 | 950篇 |
理论方法论 | 471篇 |
综合类 | 2886篇 |
社会学 | 368篇 |
统计学 | 42篇 |
出版年
2024年 | 17篇 |
2023年 | 93篇 |
2022年 | 93篇 |
2021年 | 120篇 |
2020年 | 128篇 |
2019年 | 102篇 |
2018年 | 54篇 |
2017年 | 103篇 |
2016年 | 133篇 |
2015年 | 219篇 |
2014年 | 499篇 |
2013年 | 299篇 |
2012年 | 316篇 |
2011年 | 377篇 |
2010年 | 363篇 |
2009年 | 310篇 |
2008年 | 410篇 |
2007年 | 299篇 |
2006年 | 267篇 |
2005年 | 279篇 |
2004年 | 176篇 |
2003年 | 154篇 |
2002年 | 130篇 |
2001年 | 111篇 |
2000年 | 91篇 |
1999年 | 55篇 |
1998年 | 25篇 |
1997年 | 30篇 |
1996年 | 16篇 |
1995年 | 21篇 |
1994年 | 7篇 |
1993年 | 8篇 |
1992年 | 2篇 |
1991年 | 6篇 |
1990年 | 2篇 |
1989年 | 3篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
1986年 | 2篇 |
1985年 | 6篇 |
1934年 | 1篇 |
排序方式: 共有5329条查询结果,搜索用时 16 毫秒
341.
周炜 《重庆理工大学学报(社会科学版)》2013,27(8)
对于原语某一表达的翻译选词所构成的集合,即“译项”,会受到词意新旧和语言流行程度等因素的影响而发生变化.新词模因性的增强使得译者将其用于翻译而纳入译项集合,从而引起译项变化.并非所有新词都能成为译项,也并非已为译项的新词可以永远不发生变化,这都由其模因性所决定.新词和译项的模因性发展变化有其共性的一面,同时又是相互促进,前者制约后者的关系. 相似文献
342.
明清之际耶稣会传教士与中国学者就人性论问题展开了深入的对话,争论的主要问题是:如何看待人性与兽性的区别以及"灵"与"肉"的关系?如何看待基督教的"原罪"说和作为"善恶之原"的自由意志?道德之善是"率性"还是"克性"、是"复其初"还是在实践中生成?对话既使西方学者加深了对中国哲学人性论的理解,也从多方面启迪了中国哲人的思想,深刻地影响了李贽、徐光启、杨廷筠、王夫之、黄宗羲、戴震、焦循、赵翼等人的理论创造.在这一过程中,中国哲人既吸取了西方哲学的精华,又在会通中西的基础上加以淋漓酣畅的创新,从而把中国哲学的人性论提高到了一个比基督教哲学更高的水平. 相似文献
343.
344.
345.
《太原师范学院学报(社会科学版)》2018,(6):60-64
历史是小说创作的背景之一,以或直截了当或一笔带过的表达方式存在于小说的字里行间。小说自译者因其兼具作者和译者身份,必然肩负历史书写的使命。汉语平行语料表明,自译者多使用双语文本"合力"的方式集中再现民国时期(1912—1949)的历史,且在汉语原文和英语译文中体现出"明"与"暗"两种处理倾向。 相似文献
346.
文章旨在揭示汉文字体系的固有序列和内在规律,分析汉文字的构字理据和造字方法,探索汉文字部首定义,指明汉文与汉字的区别与联系,并首次提出形符字的概念;认为汉文字体系的内在规律具有延续性、衍生性、检验性,汉文字是可以超越语言、表现意义、传递信息的视觉符号,汉文字与拼音文字各有优势、各领风骚;指出泛论繁体字与简化字的优劣没有意义;汉文字研究离开客观对象本身而附丽社会潮流和风向,其结果一定荒谬。 相似文献
347.
在旅游翻译中,旅游服务行业特点及跨文化因素是变译理论存在的重要理据。本文从目论的角度分析了旅游文本语篇翻译中变译问题,认为常见的变译手段适用于旅游翻译。这里因为变译本身所具有的优越性和特效体现了旅游翻译过程的特点,符合游客的接受心理。译者应重视语篇层面的变译。 相似文献
348.
吉灵娟 《江南大学学报(人文社会科学版)》2009,8(5):118-123
文章以《惊梦》曲词为研究范本,探讨昆曲曲律与英诗格律之相通性。尽管昆曲曲词与英诗之语言载体迥异,但其艺术表现力之共性则为可译。昆曲曲词翻译原则在于昆曲曲词原文与译文实现“交际性对等”。该原则在《惊梦》部分曲词自译版本中得以体现与检验。 相似文献
349.
曾繁相 《福建论坛(人文社会科学版)》2013,(6):111-114
日本领台51年,殖民者根本目的是把台湾建成对外侵略扩张的保障基地和资本输出地。期间,虽然台湾职业教育有一定程度的发展,但实际上已沦为了服务日本军需与奴化人民的工具,丧失了服务本地区经济建设的自主性,发展模式存在单一、排他、应急的缺陷。殖民地经济政策严重制约了台湾职业教育的健康发展。 相似文献
350.
俄汉翻译是俄语教学的重要组成部分。俄汉翻译水平的高低是对俄语专业学生综合语言能力的一种有效测试,也是对学生的语言功底和文化素养全面的了解和把握。本文就俄语翻译中存在的主要问题进行了分析,并探讨了提高学习者翻译技能的方法。 相似文献