首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2850篇
  免费   27篇
  国内免费   9篇
管理学   94篇
劳动科学   9篇
民族学   40篇
人才学   103篇
丛书文集   670篇
理论方法论   82篇
综合类   1550篇
社会学   332篇
统计学   6篇
  2024年   6篇
  2023年   18篇
  2022年   20篇
  2021年   38篇
  2020年   32篇
  2019年   41篇
  2018年   20篇
  2017年   56篇
  2016年   57篇
  2015年   107篇
  2014年   224篇
  2013年   165篇
  2012年   208篇
  2011年   222篇
  2010年   208篇
  2009年   209篇
  2008年   179篇
  2007年   133篇
  2006年   108篇
  2005年   93篇
  2004年   92篇
  2003年   90篇
  2002年   73篇
  2001年   62篇
  2000年   45篇
  1999年   45篇
  1998年   34篇
  1997年   37篇
  1996年   51篇
  1995年   47篇
  1994年   35篇
  1993年   27篇
  1992年   21篇
  1991年   37篇
  1990年   27篇
  1989年   19篇
排序方式: 共有2886条查询结果,搜索用时 15 毫秒
141.
汉字设计字体是现代经济社会高速发展的产物。从文字学角度看,汉字设计字体的出现不是偶然的.社会发展以及入本能的内在需求要求汉字创新求善,并且它的出现符合汉字自身的发展规律。这种设计字体与规范汉字从字形、字音、字义方面既有区别又有联系,以其独特的形式获得强烈的视觉感染力。它使信息传播差异化.有利于普及汉字知识教育和美育,同时具有创造和审美价值。这些潜在的社会价值为汉字设计字体进一步发展打下坚实基础。  相似文献   
142.
学生在日语写作时由于受母语负迁移的影响经常会出现一些错误的表达。这些错误的表达主要表现为:l.受母语负迁移影响直接使用中文汉字书写;2.受母语负迁移影响用汉语的词义来表达日语的词义;3.受母语负迁移影响按母语习惯来表达日语;4.对日语词汇理解不透,受母语负迁移影响常与汉语混淆;5.受母语负迁移影响不会正确使用日语特有的表达方式;6.受母语负迁移影响对副词词义只知其一而不知其二,因此造成了错误的表达;要避免这些错误表达就应强化学生的外语思维,使其正确使用日文汉字及惯用型。  相似文献   
143.
陈献婉 《职业》2012,(17):157-158
尽管日本人和中国人所讲的语言完全不同,但日语的书写系统却是来自于汉语。日语汉字在整个日语体系里占有一定的比例,而且具有复杂的变化和构造。汉字起源于中国,对中国人来讲,这是学习日文得天独厚的有利之处。但很多汉语为母语的初学者往往误认为日语汉字是汉语的繁体字,意思是一样的,又误认为日语汉字发音没有规律等等。日文里的汉字并不像我们所想象的那么容易记忆和理解,很多汉字需要我们重新认识和学习,否则会在翻译和理解上出现很多错误。日文里的汉字使用广泛,种类繁多,很难掌握,所以在日语词汇的讲解中,要特别注意汉字的讲解和归纳,引导初学者正确理解日语汉字。  相似文献   
144.
米京晶 《职业》2012,(18):156-158
语言和文化有着密切的联系,学习语言不能局限于语音、语法等基础知识的学习,还应该立足于了解所学语言中体现出来的文化内涵.在日语教学中,我们应该有针对性地导入文化内容,让学生感受到日本文化对日语的深远影响,了解中日文化之间存在的差异,避免因不同的文化背景可能导致的语言交际障碍,进行有效的跨文化交流  相似文献   
145.
何慧燕 《职业时空》2012,(8):109-110
日语学习的目的在于运用日语进行交流,因此作为衡量日语应用能力的重要指标之一,日语口语的表达能力越来越受到关注和重视,如何提高学生日语口语交际能力已成为应用型本科日语专业的核心任务。以越秀外国语学院日语专业为例,结合课堂教学、课外学习环境建设,研究了从多角度建设日语口语学习的环境。  相似文献   
146.
随着汉语热的到来,越来越多的外国人开始喜欢并学习汉语,但汉字成为很多外国留学生学习汉语的最大障碍。因此,汉语作为第二语言教学中的汉字教学越来越受到重视。本文从教学内容、教学对象、教学方法等不同方面深入分析了汉语作为第二语言教学中汉字教学困难的原因,以期帮助汉语教师正确认识教学中的问题,并改善汉字教学的方法,使留学生更快、更好地学会汉字。  相似文献   
147.
王妍  辛昕 《现代交际》2014,(11):229
日语写作,是以大学日语专业高年级学生为对象开设的一门举足轻重的课程,无论是日后对日语专业学生撰写毕业论文,还是找工作就业,都有非常大的帮助。但是,根据笔者的教学经验,实际上在日语写作教学过程中存在着诸多问题和困难。本文就独立学院日语专业学生的学习特点,试分析日语写作教学过程中存在的一些问题,探寻导致这些问题的原因,并尝试着找出存在问题的解决方法。  相似文献   
148.
梁方静 《现代交际》2014,(9):179-180
中职学校的生源比较复杂,他们这一特殊群体有着自己的鲜明特点:对学习的注意时间持续性短,对难点浅尝则止。而目前公开发行的日语教材普遍偏深,这就需要任课老师要运用多种教学手段,提高学生的学习兴趣和学习成效。本文探讨的趣味型教学正是从多角度,运用多种教学手段从学生的能力和兴趣出发,激发学生积极思维,增强课堂的教学互动,进一步达到学生乐学,教师乐教,最终使学生获得较好的学习成效。  相似文献   
149.
出国留学,是近年来家长关心的热门话题,并且有越来越低龄化的趋势。但中西教育到底孰优孰劣,却众说纷纭。我们特邀在美国工作生活多年的冯禹教授撰写系列文章,告诉您真实的美国教育,一方面有助于反思国内教育,另一方面可以提供更多的信息,帮助家长做出适合孩子的选择。  相似文献   
150.
本稿中就汉语[动词+结果补语]的日语译法问题,对日语学习者做了问卷调查。结果发现对于日语译文所呈现出的四类形式中,以第一大类中不能译为日语结果构文这一形式的误用为最多。尤其是动词为他动词时,误用率接近甚至超过90%。本文对此现象作了进一步探讨,希望为今后的日语教学以及日语学习者的学习提供参考。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号