首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   33254篇
  免费   924篇
  国内免费   259篇
管理学   932篇
劳动科学   34篇
民族学   730篇
人才学   411篇
人口学   61篇
丛书文集   9139篇
理论方法论   1413篇
综合类   19340篇
社会学   2240篇
统计学   137篇
  2024年   164篇
  2023年   695篇
  2022年   710篇
  2021年   769篇
  2020年   696篇
  2019年   644篇
  2018年   313篇
  2017年   545篇
  2016年   637篇
  2015年   1155篇
  2014年   2429篇
  2013年   2065篇
  2012年   2390篇
  2011年   2971篇
  2010年   2710篇
  2009年   2266篇
  2008年   2313篇
  2007年   1907篇
  2006年   1645篇
  2005年   1400篇
  2004年   1288篇
  2003年   1146篇
  2002年   1045篇
  2001年   817篇
  2000年   647篇
  1999年   332篇
  1998年   191篇
  1997年   167篇
  1996年   107篇
  1995年   79篇
  1994年   61篇
  1993年   47篇
  1992年   25篇
  1991年   27篇
  1990年   7篇
  1989年   7篇
  1988年   8篇
  1987年   6篇
  1986年   3篇
  1985年   3篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 265 毫秒
121.
翻译的语言学理论将翻译提到科学的高度加以描述,可以说比传统理论前进了一步。但是如果因此而否认了翻译的艺术性,就无法阐明翻译中的许多问题。翻译的艺术性至少包括三个方面的内容,即形式表现、异质同构和艺术冲动。  相似文献   
122.
本文从道德教育、文化传播、知识传授和能力培养等四个方面论述了在英语教学中教师的主导作用,阐述了英语教学中教师主导作用的重要性。  相似文献   
123.
不同的时代产生不同的营销理念。整合营销传播是现代企业营销发展的新趋势,它是以消费者为中心的营销观念。通过运用整合营销传播,综合协调使用各种传播手段,同消费者进行集中有效的沟通,有助于企业成功地进行市场开拓。通过分析整合营销传播的内涵及主要作用,着重阐述了它在市场开拓各个阶段的运用。  相似文献   
124.
精神分析学在我国新时期的运作特点主要表现在三个方面 :一是学术文化界对这一学说有了一个比较清醒的、全面的认识 ;二是对其在我国现当代文学中的影响进行了较为认真的研究以及对比分析了我国传统文化中的有关论述 ;三是将其运用于文学创作之中 ,出现了许多促人思索的新景观  相似文献   
125.
弗洛姆的社会性格理论及其对文学的启示   总被引:1,自引:0,他引:1  
“社会性格”理论是弗洛姆思想理论的中心概念,本文较为系统地讨论了弗洛姆的性格研究及社会性格理论的结构层次,追索这一理论在弗洛姆全部理论中的基础作用,并结合文学艺术,探讨其对于文学的重要启示。  相似文献   
126.
高校应运用公共关系知识塑造与传播良好的外部形象,创设有利的外部发展环境,以促进自身的健康发展。  相似文献   
127.
西方女性主义文论的背景(女权主义运动)及其理论成果对中国女性意识的崛起和女性文学的发展有着或深或浅的影响作用。通过梳理西方女性主义文论的兴起和中国女性文学的发展,指出这种影响作用是相互的,它不仅对促进中国文学创作的发展、审美价值观念的更新和批评话语的重建,乃至中国的妇女解放,都有着十分重要的现实意义,而且对世界范围内的女性主义文论的成熟和进一步发展,也能起到一定的促进和参照作用。  相似文献   
128.
灾异观念是天人感应学说的重要内容,唐人因为推崇汉朝,对来自汉朝的思想观念接受较多,灾异观念在唐代甚为流行,其表现形式与汉朝略有不同。对文学创作的影响主要表现在政论、对策和诗歌中,该观念对唐代文学的作用小于瑞应和封禅。  相似文献   
129.
本文试图对帝国主义时代基督教在我国西南地区民族的传播情况加以论述,从而进一步探讨基督教在西南民族的传播轨迹以及对西南民族文化的影响。  相似文献   
130.
一般认为,文学翻译中对于文化差异的处理可分为两种:以源语文化为归宿和以目的语文化为归宿,前者即“异化”,后者即“归化”。异化论与归化论似乎不可调和,而实际上,翻译中没有绝对的异化,也不会有绝对的归化。文化的异质性和文化交流的必要性决定了翻译中文化杂合的必然,文化杂合具有抵抗强势文化的积极意义。异质文化在林语堂译《浮生六记》时的兼容与杂合为我们提供了具体的实例,说明了除异化与归化之外,文化杂合也是文学翻译中处理文化问题的一条成功之路。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号