全文获取类型
收费全文 | 227篇 |
免费 | 4篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
管理学 | 4篇 |
民族学 | 1篇 |
人才学 | 4篇 |
丛书文集 | 27篇 |
理论方法论 | 6篇 |
综合类 | 174篇 |
社会学 | 16篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2022年 | 1篇 |
2021年 | 3篇 |
2020年 | 5篇 |
2019年 | 5篇 |
2017年 | 2篇 |
2016年 | 8篇 |
2015年 | 12篇 |
2014年 | 17篇 |
2013年 | 7篇 |
2012年 | 16篇 |
2011年 | 24篇 |
2010年 | 12篇 |
2009年 | 20篇 |
2008年 | 21篇 |
2007年 | 19篇 |
2006年 | 15篇 |
2005年 | 11篇 |
2004年 | 5篇 |
2003年 | 5篇 |
2002年 | 8篇 |
2001年 | 4篇 |
2000年 | 4篇 |
1999年 | 2篇 |
1998年 | 1篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 2篇 |
1992年 | 1篇 |
排序方式: 共有232条查询结果,搜索用时 78 毫秒
61.
程虎 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2015,(3):135-138
《孙子兵法》作为我国古代一部经典的军事著作和世界三大兵书之一,其影响范围已不仅局限于军事领域,它对世界范围内政治、经济、外交策略的影响也较为广泛和深刻。《孙子兵法》在世界范围内的广泛传播主要是依靠其英译本的作用。其中以英国汉学家贾尔斯和中国翻译大家林戊荪的译本流传较为广泛,许多外国读者都是通过这两个译本来了解《孙子兵法》的。《孙子兵法》中有大量包含特殊民族文化的文化负载词。这些文化负载词反映的是中国特有的文化概念和文化内涵。由于在英语中找不到与其相对应的词,这些特殊的文化负载词造成了翻译过程中的极大障碍。文章通过对中外两译家译本的比较研究来讨论《孙子兵法》误译的原因和文化负载词翻译的策略,以期为弘扬中国传统文化做出贡献。 相似文献
62.
英语歧义现象的语音学阐释 总被引:1,自引:0,他引:1
云虹 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2008,29(4):257-260
歧义是一种较复杂的语言现象,存在于人类每一种自然语言中.在语言的实际运用里歧叉表现为语音歧义、词汇歧义、句法歧义和语用歧义.本文着重从英语语音及音系学的角度阐释语音歧义的分类及产生的原因,以求达到为学习者排除障碍.并能对英语歧义这种特殊语言现象加以积极利用的目的. 相似文献
63.
梁菁菁 《昭乌达蒙族师专学报》2008,(8)
课前精心设计教学内容以及各环节的衔接,在课堂上使用各种新颖的教学手段,利用多种形式的直观教学,并将它们互相穿插、组合,可以调动学生的各种感官作用,提高学生的注意力,启发学生的思考,能引导学生自己开动脑筋去考虑所要解决的问题,并对下一步要解决的问题产生兴趣。同时,也调动了学生的主动性,使他们在课堂上成为一个积极的听众和积极的行动者。 相似文献
64.
65.
王京钰 《辽宁工学院学报(社会科学版)》2011,(5):42-44
日本译者在对汉语文学作品进行日语翻译时所出现的部分误译错译现象,是由于对中文构文中的修饰语即状语、定语等的忽视及不理解而造成的。特别是对状语的处理,往往采取省略的方式,由此导致达意不充分造成了作品文学性的淡化,甚者导致错译导致阅读偏离。本文主要通过对误译错译现象的具体例子的分析,来说明中文构文中的状语修饰语在翻译中所具有的重要作用。 相似文献
66.
汪庆华 《贵州大学学报(社会科学版)》2015,(1):169-172
从功能翻译理论视角研究我国旅游资料英译中存在的有意误译现象,认为旅游资料的翻译既要实现忠实传递原文信息的目的,同时也要实现吸引游客、提高经济效益的目的。当二者难以两全的时候,后者必然会占上风。也就是说,为了迎合受众的需要,译者不可避免要对原文信息做出改写,亦即有意误译。但有意误译是有限度的,译者要拿捏好误译的程度。 相似文献
67.
吴冰 《西华大学学报(哲学社会科学版)》2017,36(3):99-102
哲学诠释学认为,理解是读者视域和原作视域的融合。因此,在重视读者能动性的同时,还需要充分尊重原作,尤其应该尊重原作所蕴含的“事情本身”。只有这样才能消除时间距离在理解中的消极作用,使读者和文本能够真正对话,并产生真正意义的理解和翻译,从而尽力避免翻译中的误读和误译。 相似文献
68.
69.
胡芳毅 《湖南医科大学学报(社会科学版)》2010,12(3):97-98
含有人名的惯用语比较难译,原因是历史上发生过的许多事件或故事与他们有密切联系而常被人们所谈论,因而这些惯用语被赋予了特别的涵义。因此,在大学英语教学中要不失时机地培养大学生科学的文化观,以避免在翻译中出错。 相似文献
70.
胡志明 《南华大学学报(社会科学版)》2015,16(4):129-134
故事时间与叙事时间的异质性使小说时间观念呈一种立体的无序延宕,造成了小说艺术表达的张力。《故事新编》立足于此在的生命时间,有意淡化消融近代小说对历时性发生的线性叙述。鲁迅在历史意识的现代转换过程中,深入到历史及历史人物的精神内核,通过小说文本中个体体验的历史言说,对历史进行了充分诗意化、哲理化的艺术再创造。 相似文献