排序方式: 共有199条查询结果,搜索用时 140 毫秒
91.
黄亮 《昆明理工大学学报(社会科学版)》2009,9(4):8-12
《大学》作为儒家哲学的一部重要的经典文本,揭示了以修身为根本,修身、齐家、治国、平天下为一体的道德思想,这种思想以修身为中心,向外则是齐家、治国、平天下,向内则是格物、致知、诚意、正心,由此而消除了个人与社会之间的隔闵,主观与客观之间的隔阂,达到“合内外”的精神境界。到宋明儒学,这种精神境界发展为“与天地万物为一体”的思想。《大学》所揭示的.正是中华民族传统道德精神的精髓所在。 相似文献
92.
93.
曾凡芬 《淮北煤炭师范学院学报(社会科学版)》2008,29(3):112-115
汉语有很多委婉语,它们不仅蕴含着丰富的文化内涵,而且在交际中显示强大功能,从功能主义的目的论出发,对其进行英译探讨具有一定的实践意义。从目的法则、连贯法则以及忠实性法则来看,汉语委婉语英译有四种方法,即:删略、增补、调整、对等。 相似文献
94.
本文运用坚实史证,考定《庄子》大全本的编纂者必为先于司马迁的淮南王刘安;进而考定刘安出于特殊政治意图,在魏牟版《庄子》初始本(二十九篇)的基础上,新增二十三篇,编纂了《庄子》大全本(五十二篇)。然后考定郭象版《庄子》删改本(三十三篇)所删十九篇的篇名及其原初分类,从而考定刘安版的篇目及其分类。 相似文献
95.
96.
地方志书设大事记,编年纪月,创始于宋代,其主要作用是“统建制沿革”,后世仿行渐多,且扩展至重大政事等领域,并有所发展。大事记是修志编鉴中不可或缺的组成部分,年鉴中的大事记可以放在不同的位置,根据印制和使用方式不同,可独立成篇,也可作为其他条目的内容或附录。 相似文献
97.
黄埔军校有一本从1924年建校开始历届沿用的教材,就是由曾国藩胡林翼二人原著、蔡锷辑录、蒋介石增补的“蒋版”《增补曾胡治兵语录》。 相似文献
98.
由于中西文化差异较大,汉英翻译不得不考虑在功能对等的情况下,使译文在语法、语言形式上符合译文习惯。本文试图从Hofstede提出的I/C文化维度出发,对何种情况下在汉英人称代词翻译中,必须增补形容词性物主代词提出建议,为汉语本族语者在汉英翻译中对物主代词的处理提供文化视角上的借鉴。 相似文献
99.
杨福泉 《绍兴文理学院学报》2008,28(3):76-78
濮之珍<中国语言学史>在同类教材中水平较高、影响较大,但该书在文献征引和注释上存在不少差错.该文对其中若干条目略加考辨,谨供本教材的编著者和使用者们参考. 相似文献
100.
尚文鹏 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》2000,(Z1)
成语是一个国家语言文化的浓缩沉淀。本文从汉英成语的特点谈起 ,分析它们之间的差异 ,指出汉语美貌类成语为数众多 ,而英语中这类成语却寥寥无几的现象 ,探讨了这类成语条目翻译的几种处理方法及在具体语境中的不同策略 ,指出要尽可能保留成语的形象 ,传达其“意、音、形美 相似文献