全文获取类型
收费全文 | 10262篇 |
免费 | 229篇 |
国内免费 | 55篇 |
专业分类
管理学 | 104篇 |
劳动科学 | 10篇 |
民族学 | 151篇 |
人才学 | 77篇 |
人口学 | 1篇 |
丛书文集 | 2241篇 |
理论方法论 | 335篇 |
综合类 | 7215篇 |
社会学 | 402篇 |
统计学 | 10篇 |
出版年
2024年 | 30篇 |
2023年 | 118篇 |
2022年 | 146篇 |
2021年 | 200篇 |
2020年 | 219篇 |
2019年 | 181篇 |
2018年 | 84篇 |
2017年 | 162篇 |
2016年 | 192篇 |
2015年 | 311篇 |
2014年 | 591篇 |
2013年 | 496篇 |
2012年 | 614篇 |
2011年 | 671篇 |
2010年 | 649篇 |
2009年 | 715篇 |
2008年 | 743篇 |
2007年 | 667篇 |
2006年 | 612篇 |
2005年 | 552篇 |
2004年 | 523篇 |
2003年 | 446篇 |
2002年 | 406篇 |
2001年 | 336篇 |
2000年 | 255篇 |
1999年 | 171篇 |
1998年 | 119篇 |
1997年 | 131篇 |
1996年 | 64篇 |
1995年 | 37篇 |
1994年 | 28篇 |
1993年 | 31篇 |
1992年 | 16篇 |
1991年 | 12篇 |
1990年 | 7篇 |
1989年 | 1篇 |
1988年 | 2篇 |
1987年 | 5篇 |
1985年 | 2篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
991.
《青春岁月:学术版》2014,(19):80-81
语言与文化密不可分,语言承载并反映文化,两者相互影响,相互渗透。文化负载词汇是语言与文化的结晶。汉语文化负载词的翻译历来是翻译界的难题,由于中西文化巨大差异,在翻译文化负载词时,译者很难找到完全对等的表达。《红楼梦》两个英译本译者根据不同的翻译目的 ,在传递不同背景的文化信息方面各自采取了不同的翻译策略和方法。通过该文学作品中的例子,本文将以彼得·纽马克的交际翻译及语义翻译理论为指导,具体分析两译本并准确理解原文的思想主旨,灵活、变通地采用翻译方法,使汉语文化负载词的英译能够保留源语文化特色并促进源语文化与目标语文化的交流。 相似文献
992.
王安 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2019,(12):161-169
意象为何?怎样认识语言与意象之间的关系?这两大问题是时下学术界讨论的热点,尤以美国芝加哥大学教授W. J. T.米切尔的论述影响最大。从上世纪70年代末至今,米切尔在其系列著述中系统讨论了图像转向、意象与图像、意象X文本、元图像与生物图像、语象叙事的冷漠-希望-恐慌、视觉文化与意象科学等概念,对上述问题做出了回答。图像转向强调的是在读图时代应抛弃意象研究的语言学模式,以使意象回归现象学研究的本质,是一场深刻的认识论范式变革。他强调一切媒介皆为混合媒介,因而语言与意象是紧密不可分割的一体关系。在借鉴皮尔斯符号学三分法的基础上,米切尔提出了意象X文本的概念,它与恐龙、多利羊、世贸双塔、金牛犊类似,是关于图像如何成为图像的元图像。在米切尔看来,图像是意象的物质载体,意象是有生命的有机体,来自于人类与生俱来的将事物类比为它物的本能,具有超越自身的可被人的意识加工的富余价值。语象叙事从本质上讲是一切意象文本的共性,它其实也是一种元图像,在其混合媒介的内部产生了类似主体与他者遭遇时的冷漠-希望-恐慌的三个认知层次。米切尔先后使用过的图像理论、批判图符学、视觉研究、视觉文化和意象科学等术语,说明他理论的实质是反理论、去学科的跨界研究。 相似文献
993.
钟振振 《东南大学学报(哲学社会科学版)》2001,3(2):81-85
南宋吴文英《梦窗词》幽邃丽密,索解甚难。本文就其中9首作品的解读,与近世词学名家陈询、杨铁夫等先生商榷。 相似文献
994.
土家语形容词有"级",它的"级"不是像汉语一样在形容词前面加程度副词,而是有它自己的特殊表现方式,这些表现方式有:本词重叠、缀词重叠、两个缀词重叠、本词加缀词重叠和本词音节拆开再重叠。 相似文献
995.
中国古典诗歌中,人称指示词常常被隐匿省略;而英语诗歌中,人称指示词往往不可或缺。因此,英译中国古典诗歌时,译者往往需要补译人称指示词,从而使译文指称明确,再现原诗的主旨和意境。补译人称指示词时,译者既应考虑原诗的创作背景、情景语境和文化内涵,也应考虑译诗的情趣与意境,从而正确地补译人称,达到再现、重构原诗的主旨与意境的目的;有时,译者也可以用恰当的人称指示词来隐替原诗中反复出现、或者不太重要的人名地名、历史典故或者含有特定文化内涵的专有名词,从而使译诗文字简洁、意义集中。 相似文献
996.
英语中的声色词在语际交际中是不可忽略的语言现象.不同的声色词在不同的语言中其表达方式和表示的内容都不尽相同,可谓变化多、活力大、使用率高、表现力强.声色词具有独特的修辞效果,运用得当会使语言表达生动活泼、引人入胜.翻译这两类词语一定要注意英汉两种语言之间的差异,细心推敲,尽可能再现原文中所描绘的自然界的声音和色彩. 相似文献
997.
随着人口老龄化的加剧,老年人的养老需求不断增长,社区养老服务日益展现出其必要性和可行性,成为近年来国内学者关注的焦点.为探索社区养老服务的研究热点,本文通过书目共现分析系统(bicomb2.0)和spss21.0对相关文献进行关键词共词分析、聚类分析和多维尺度分析.数据分析结果表明:近年来社区养老服务相关研究热点可分为社区养老与社会保障制度社区养老服务需求分析等六大类别,且类别之间存在较强的关联性.本文在评述研究热点和研究现状的基础上,对未来的研究方法和研究内容提出建议:指出研究方法上要注重定量与定性相结合,同时在医养结合模式、社区养老服务质量评价指标体系以及社会工作的介入等具体内容研究上可以进行更深层次的探讨. 相似文献
998.
与以往的那些表现女性主义意识、纪实文学不同,张辛欣的自传体小说《我ME》打破了以往比较陈旧单一的经验范式,通过对意象“黑眼珠”、“苹果树”、“虎”的描写串出那个时代发生的重要历史(即体现一种爱国情结)、爱情、婚姻(配偶)这一系列关于家国记忆和个人记忆。 相似文献
999.
文章通过实例阐释了中国英语文化空缺词的翻译方法,如音译、音译加注、直译和功能对等等翻译方法,以期对翻译有所禆益。 相似文献
1000.
魏丹霞 《聊城大学学报(社会科学版)》2010,(2):297-298
<诗经·月出>开创了我国古代诗歌以月为意象来喻美人、寄情思的传统,在诗歌史上有着极为重要的价值,对后世的"月"意象的丰富与深化有着开拓意义,从而使古代诗歌中的"月"意象有着不同的审美内涵. 相似文献