首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4705篇
  免费   144篇
  国内免费   30篇
管理学   228篇
劳动科学   29篇
民族学   76篇
人才学   39篇
人口学   9篇
丛书文集   1109篇
理论方法论   215篇
综合类   2929篇
社会学   213篇
统计学   32篇
  2024年   32篇
  2023年   80篇
  2022年   87篇
  2021年   112篇
  2020年   114篇
  2019年   101篇
  2018年   61篇
  2017年   104篇
  2016年   111篇
  2015年   162篇
  2014年   263篇
  2013年   259篇
  2012年   278篇
  2011年   353篇
  2010年   330篇
  2009年   289篇
  2008年   369篇
  2007年   261篇
  2006年   255篇
  2005年   227篇
  2004年   194篇
  2003年   165篇
  2002年   192篇
  2001年   134篇
  2000年   105篇
  1999年   67篇
  1998年   37篇
  1997年   35篇
  1996年   38篇
  1995年   16篇
  1994年   19篇
  1993年   9篇
  1992年   6篇
  1991年   4篇
  1990年   7篇
  1989年   1篇
  1988年   1篇
  1987年   1篇
排序方式: 共有4879条查询结果,搜索用时 15 毫秒
81.
82.
为了破解学生读不懂古诗的难题,根据学生的实际情况,借鉴古人的读诗方法,结合古诗的句法结构特征,在教学中通过实施“断”—“译”—“联”—“对”四步赏析法,引领学生循序渐进地心领古诗表面文意,神会古诗情志内涵。  相似文献   
83.
84.
中韩两国虽然走上了各自不同的社会发展道路,但是,都把市场经济确立为各自国家的基本经济制度,而反不正当竞争在确保市场经济秩序、促进市场经济发展中起到了更加积极的作用。所以,系统比较中韩两国反不正当竞争法,必将为进一步完善和发展我国反不正当竞争法提供有价值的启示。  相似文献   
85.
本文主要以认知语言学的意义观为理论基础,分析了汉语无主句英译问题。通过分析发现,英语隐喻性无灵主语句可为英译汉语无主句提供一种新的尝试。  相似文献   
86.
在《黑奴吁天录》中采用变译法主要由译者和读者两个因素决定,林纾通过采用阐译、缩译和改译三种变译,保持了译文信息的忠实、美学的忠实、语用功能的忠实和效果的忠实.变译的运用使译文创造性地忠实于原文,实现了忠诚原则与跨文化信息的有效传递.  相似文献   
87.
吴雪佳 《生存》2020,(12):0048-0048
语文主题因语文而起,为花开而生,秉黄金之季,赋一生学能。叶圣陶先生说:教材无非是例子。语文教材是教师教学的依据,学生学习的材料。教材为例,丛书作练,方能达到举一反三的效果。  相似文献   
88.
89.
与西方文学自译活动相比,中国文学自译活动呈现共时性特点,以"环境性转换语者"为主要类别的双语者从事自译活动的时间范围,集中在五四运动之后的20世纪40年代至70年代。白先勇的创作史实在力证白先勇鲜受学界关注的文学自译者身份的同时,呈现出可依据或独立或合作的自译方式进行区隔的阶段性特征。《台北人》在文末注释的内容、类别及篇幅等方面,展现出白先勇相较于同时代同类自译者的区别性策略。  相似文献   
90.
《东岳论丛》2016,(10):187-192
于斯曼的长篇小说《逆流》(又译《逆天》)被称为19世纪末颓废派文学的"圣经"。其主人公德泽森特是一个被好奇心驱使着的反自然的现代人、一个唯美的感官主义者、一个清醒的悲观主义者、一个具有强烈自我意识的文化精英。这几种身份特质,预示着他将成为一个在世俗生存中丧失行动欲望、崇尚精神性体验而非生理性欲求的现代语境中的"颓废英雄"。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号