全文获取类型
收费全文 | 10771篇 |
免费 | 299篇 |
国内免费 | 150篇 |
专业分类
管理学 | 685篇 |
劳动科学 | 20篇 |
民族学 | 319篇 |
人才学 | 171篇 |
人口学 | 35篇 |
丛书文集 | 2570篇 |
理论方法论 | 409篇 |
综合类 | 6125篇 |
社会学 | 800篇 |
统计学 | 86篇 |
出版年
2024年 | 100篇 |
2023年 | 402篇 |
2022年 | 414篇 |
2021年 | 404篇 |
2020年 | 372篇 |
2019年 | 353篇 |
2018年 | 139篇 |
2017年 | 251篇 |
2016年 | 284篇 |
2015年 | 484篇 |
2014年 | 993篇 |
2013年 | 718篇 |
2012年 | 845篇 |
2011年 | 784篇 |
2010年 | 697篇 |
2009年 | 735篇 |
2008年 | 718篇 |
2007年 | 542篇 |
2006年 | 406篇 |
2005年 | 361篇 |
2004年 | 292篇 |
2003年 | 242篇 |
2002年 | 216篇 |
2001年 | 165篇 |
2000年 | 120篇 |
1999年 | 66篇 |
1998年 | 28篇 |
1997年 | 28篇 |
1996年 | 13篇 |
1995年 | 21篇 |
1994年 | 6篇 |
1993年 | 8篇 |
1992年 | 5篇 |
1991年 | 3篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 3篇 |
1987年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
991.
受欧洲中心论以及文化传播主义的影响,西方学术界长期忽视启蒙运动对拉丁美洲的影响,认为拉丁美洲只是被动、消极地接受欧洲启蒙运动的影响。作为一场涉及领域非常广泛的思想文化运动,启蒙运动并非只有一种表现形式。在拉丁美洲,启蒙运动的开展是以先进知识的传播为核心的,具体表现为启蒙书籍的输入与传播、学术组织的创立与发展等,这一过程促进了拉丁美洲独立思想的产生以及拉丁美洲本土科学的发展。同时,拉丁美洲对启蒙思想的接受是有限度的,拉丁美洲的启蒙思想家们将欧洲启蒙思想与自身的文化传统和社会现实进行了调和。 相似文献
992.
中国武术源远流长、博大精深,蕴含着丰富的文化底蕴与独特的精神内涵。目前中国武术文本的对外翻译实践却存在着一词多译、误译、乱译等普遍问题;在翻译策略方面,异化与归化之争旷日持久。针对这一现象,本文从跨文化传播与杂合理论的内在契合性出发,提出“归化+异化的释译求‘合’”翻译策略,探讨武术文化“在对话中求生存,在杂合中求主宰”的社会价值,以期为中国武术跨文化传播以及中国文化“走出去”提供参考和借鉴。 相似文献
993.
李鹏飞 《江苏教育学院学报》2023,(4):25-35+124
1907年至今,中学语文教科书中的《古诗十九首》的选编经历了萌芽、繁荣、缺失、复兴等阶段。消极的思想倾向、贵族文学的定性、鉴赏的难度、文学经典意识和民族精神的养成,分别是阻碍和推动《古诗十九首》进入中学语文教科书体系的力量。中学语文教科书从中所选篇目以男女爱情与夫妇离别的主题为主,《迢迢牵牛星》的选录频率最高;教科书助读系统中主要包括《古诗十九首》创作年代及作者的考证、文学史地位的介绍、文学欣赏的指引等内容。在中学语文教科书的选编与传播过程中,《古诗十九首》所蕴含地对人类普遍情感的书写、对生命的尊重、对家庭的珍视、对生死的思考等中华优秀传统文化要素,仍有进一步开掘的空间。 相似文献
994.
“为中国人民谋幸福、为中华民族谋复兴”是中国共产党的初心使命,其在新时代对于感召青年具有“历史传承”和“实践需要”的双重意义。基于霍夫兰说服理论,感召青年应该从专业性、可靠性和意图性三方面提升感召者可信度;从事实、价值和情感三方面建构感召内容;从传播渠道、传播方式和传播技巧三方面创新感召方式;从群体、个体和需求满足三方面感染感召对象;从培养专业传播队伍、构筑优质传播内容、创新融合传播方式和注重多元传播对象四个维度优化传播策略、提高感召效能。 相似文献
995.
996.
在新时代背景下,汝城古宗祠壁画艺术的传播面临着新的机遇和挑战,而如何抓住机遇、迎接挑战是传统文化艺术在发展中需要解决的突出问题。本文以促进传统文化艺术发展为目的,采取田野调查、文献分析等方法对汝城古宗祠壁画艺术的传播策略进行研究,并基于问题导向提出了几点参考建议:政府加强领带,激活主体活力;深挖艺术内涵,丰富传播内容;利用数字赋能,创新传播渠道;重视人才培养,提升传播效果;依托乡村振兴,实现联动传播。 相似文献
997.
语境顺应理论揭示了精神世界、社会世界和现实世界对交际语境下语言选择的密切影响。根据这项语言适应法,中国文化必须采取情感激励策略、情境建构策略和时空扩张策略,通过适应人们的心理、社会和身体环境,积极创造具体丰富的语言学习交际情境,有效地激发世界各地人们对于中国文化的学习兴趣,促进中国文化在世界范围中的有效传播。 相似文献
998.
999.
唐丝蜜 《贵州民族学院学报》2023,(4):148-162
“仪式”是一种文化的共享过程,政府主导的庆典活动具有文化共享与社会维系的重要意义。湘西苗族鼓文化节是政府打造的规范化、程序化、规模化的展演活动,通过设计与鼓舞相关的一系列符号展演体系、营造鼓舞文化互动情境、形塑“中华民族共同体”的共意空间来完成鼓舞文化展演实践,进而构建一个新的“认同空间”。在这一空间里,文化符号的重塑推动了我国非遗的传承,在离散、碎片化的大众记忆中唤醒社会的中华民族共同体意识,政府与大众通过各类互动凝聚起了紧密的社会关系网络。官方仪式化的展演在传承我国非遗的同时,使得参与者在文化共享的过程中铸牢中华民族共同体意识,获得了充分的国家认同感和归属感。 相似文献
1000.
熊辉 《成都大学学报(社会科学)》2023,(3):101-117
鲁迅作品在海外的翻译和传播研究是鲁迅研究的重要内容。在近百年的历史中,鲁迅作品在英语世界的翻译和传播取得了较大成就,相应的研究也涌现出丰富的成果。纵观鲁迅作品在英语世界的翻译与传播研究现状,不难看出中外学界主要从如下几个方面展开了讨论:将鲁迅作品在英语世界的翻译与传播作为鲁迅海外翻译传播研究的构成部分,从整体上对之加以甄别和梳理;对鲁迅作品的英语译本进行比较研究,分析其中的语言和文化意象的翻译策略;从文学翻译活动的角度观照鲁迅作品在英语世界的翻译和传播情况,分析其中的得失与价值;专门分析鲁迅作品在英语世界的传播,揭示出文化语境对鲁迅作品海外传播的影响。相较于鲁迅作品在国内的出版和研究而言,鲁迅作品的海外翻译和传播研究仍是一项有待拓展和深入的领域。 相似文献