首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   22045篇
  免费   476篇
  国内免费   133篇
管理学   803篇
劳动科学   44篇
民族学   341篇
人才学   363篇
人口学   5篇
丛书文集   3501篇
理论方法论   495篇
综合类   15190篇
社会学   1877篇
统计学   35篇
  2024年   66篇
  2023年   192篇
  2022年   200篇
  2021年   273篇
  2020年   280篇
  2019年   398篇
  2018年   184篇
  2017年   356篇
  2016年   421篇
  2015年   631篇
  2014年   1550篇
  2013年   1434篇
  2012年   1616篇
  2011年   1957篇
  2010年   1711篇
  2009年   1640篇
  2008年   1688篇
  2007年   1407篇
  2006年   1205篇
  2005年   1005篇
  2004年   1028篇
  2003年   895篇
  2002年   718篇
  2001年   589篇
  2000年   407篇
  1999年   243篇
  1998年   126篇
  1997年   93篇
  1996年   70篇
  1995年   58篇
  1994年   115篇
  1993年   65篇
  1992年   16篇
  1991年   3篇
  1990年   6篇
  1989年   2篇
  1988年   3篇
  1987年   1篇
  1985年   2篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
91.
美国哈佛大学已故教授史华慈是当代最著名的现代中国问题研究专家,其名著《中国的共产主义运动与毛泽东的崛起》是其博士论文并是其成名作。该书中,史华慈首次提出“毛主义”的学术范式,对其形成、内涵和意义进行了最早的论证。他强调:“毛主义”在革命的理念上与斯大林主义有着明显的差异,毛主义是“由农民所进行的革命”,而不仅仅是“为了农民而进行的革命”。前者强调农民自身就是革命的主体、性质和动力,而后者则只把农民利益当作革命的重要目标之一。显然二者的意义有着本质的不同。史华慈的这些论点对西方毛泽东研究领域影响极大。并引起了广泛争论。  相似文献   
92.
辛弃疾的词、黄庭坚的诗,都以善于用典而著称。但辛词与黄诗用典则又有不同:辛词用常典,沿用原意,用典自然,而黄诗用典冷僻,以故为新,“宁不工而不肯不典”。作者时代、经历、文学主张和作品体裁等多方面的不同,是造成这种差异的主要原因。  相似文献   
93.
虚词繁多是汉语文言文的一大特色,对它们的英译不能以简单的省略来一省了之。根据汉语文言文的特点,结合纽马克的语义翻译和交际翻译理论指出:对于文言虚词来说,语义翻译是应优先考虑的手段;另一方面,交际翻译的使用频率相当高,常用的手段包括隐性衔接、合并、句式转换等。  相似文献   
94.
毛泽东对于发展利用资本主义有比较系统的思考。新民主主义时期,毛泽东提出必须使资本主义有个充分的发展;社会主义建设时期,毛泽东对这个问题也作了较多的探索,提出了实行新经济政策的思想。毛泽东还指出发展资本主义必须向外进行学习以及要节制资本等思想。  相似文献   
95.
毛泽东的人生价值思想 ,是毛泽东在 2 0世纪中国革命和建设时期人生实践的产物。它具有中西思想结合的理论渊源 ;人民群众至上的价值取向 ;社会历史进步的价值尺度 ;指导现实实践的价值功能等理论特色。在 2 1世纪建设有中国特色社会主义的今天 ,对于引导我国社会主义市场经济的健康发展 ,促使我们坚持远大理想和现阶段实践的统一 ,促进培养和造就适应社会主义现代化要求的“四有”新人 ,具有重要的现实指导意义  相似文献   
96.
毛泽东军事哲学思想虽然同毛泽东哲学思想和毛泽东军事思想的产生和发展有着不可分割的依存关系,但它又具有自身独特的生长轨迹和建构逻辑。毛泽东军事哲学思想是认识中国革命战争规律的理论结晶以及中国共产党领导中国革命战争的方法论提炼,《中国革命战争的战略问题》是其正式形成的标志。抗日战争和解放战争时期是毛泽东军事哲学进一步展开和完善的阶段。建国后毛泽东军事哲学向认识新中国国防建设规律和人民战争主体的内涵建设规律等方面深化。  相似文献   
97.
“文化对等”是文学翻译的一个重要原则。本文指出陶渊明诗文的特点和翻译其诗文需要考虑的方面 ,并从陶渊明诗文的英译本中举例说明翻译文化特色词的几种方法。  相似文献   
98.
英汉颜色词的文化内涵与翻译   总被引:6,自引:0,他引:6       下载免费PDF全文
由于文化传统的差异 ,不同民族对颜色的理解往往不同。本文从文化内涵的角度详尽分析了英汉两种民族在使用颜色词方面的异同以及颜色与政治、经济、宗教、风俗习惯等方面的联系 ;并指出在英汉翻译实践中 ,因色彩翻译有它本身特殊的性质和难度 ,需要译者细心揣摩 ,才能将原语中颜色词所蕴涵的文化内涵忠实地呈现在译语读者面前  相似文献   
99.
会话中的合作原则是语用学中的一个重要理论。在交际过程中 ,只有参与者遵守这个原则 ,才会使交际成功。从某种角度来说 ,翻译也是一种交际 ,如何使这种交际成功 ,当然要看译文是否能完全地传达原文的效果。本文从会话中的合作原则出发 ,来探讨一下如何运用合作原则来达到翻译中的等效  相似文献   
100.
论林纾翻译小说的爱国动机   总被引:1,自引:0,他引:1  
在国难当头的危机时刻 ,林纾甘做“叫旦之鸡”。他在译著的序、跋中大声呼吁 :国人应放弃中国文学优于西方的民族偏见 ,积极向先进的西方国家学习 ;要多读译作 ,以开阔自己的视野。他希望自己的译作能鼓舞国人的爱国热情 ,奋起抵御外侮 ,以达到救国保种、富国强兵的目的  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号