全文获取类型
收费全文 | 4652篇 |
免费 | 76篇 |
国内免费 | 16篇 |
专业分类
管理学 | 249篇 |
劳动科学 | 16篇 |
民族学 | 160篇 |
人才学 | 163篇 |
人口学 | 3篇 |
丛书文集 | 619篇 |
理论方法论 | 158篇 |
综合类 | 2772篇 |
社会学 | 516篇 |
统计学 | 88篇 |
出版年
2024年 | 12篇 |
2023年 | 48篇 |
2022年 | 57篇 |
2021年 | 89篇 |
2020年 | 72篇 |
2019年 | 121篇 |
2018年 | 44篇 |
2017年 | 102篇 |
2016年 | 118篇 |
2015年 | 199篇 |
2014年 | 377篇 |
2013年 | 334篇 |
2012年 | 332篇 |
2011年 | 396篇 |
2010年 | 349篇 |
2009年 | 329篇 |
2008年 | 319篇 |
2007年 | 255篇 |
2006年 | 197篇 |
2005年 | 197篇 |
2004年 | 157篇 |
2003年 | 140篇 |
2002年 | 141篇 |
2001年 | 113篇 |
2000年 | 84篇 |
1999年 | 54篇 |
1998年 | 23篇 |
1997年 | 26篇 |
1996年 | 16篇 |
1995年 | 19篇 |
1994年 | 7篇 |
1993年 | 8篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 2篇 |
1989年 | 2篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有4744条查询结果,搜索用时 9 毫秒
31.
32.
杨占 《河北理工大学学报(社会科学版)》2004,4(4):150-152
在翻译教学中,翻译技巧的讲授一直占有重要的地位,但是,为什么要使用某种技巧,在何种情况下使用恰当的技巧等问题却没有足够的重视.在分析教学中的实例后认为,对比分析应当作为翻译教学中的一个重要环节,它对于启发学生自觉、合理地运用各种翻译技巧有着重要的意义. 相似文献
33.
黄阳 《广西大学学报(社会科学版)》2008,30(Z2)
形式和意义的关联性是分析现代汉语Nl N2同位结构的关键.意义的差异是形式差异得以存在的理由,同位结构的组配关系很大程度上是由意义类别决定的,而所谓的同位不但存在并立性而且还具有一定的修饰关系.人类对客观世界的认识角度会影响到此结构的组配,这种认识来源于社会文化的差异及个人的认知凸现能力.同时N1 N2同位结构和定中结构之间存在一定的纠缠,消除纠缠的方法建立在对结构内部变元成分套累情况的认识上. 相似文献
34.
在汉英两种不同的语言系统中,衔接手段是存在异同的。这就要求译者在翻译时把握好两种语言在构建语篇连贯上的异同,充分发挥译语优势,摆脱源语的束缚,转换或增添衔接手段,译出能符合译语习惯、确保译语语篇连贯的译文;但同时也要承认译语和源语的优势均等的情况,在汉英两种语言的衔接手段一致的情况下,保留原文的衔接手段,实现译文内容的“信”,形式上的“达”。 相似文献
35.
闫德华 《云南民族大学学报(哲学社会科学版)》2008,25(3):106-108
唐太宗初期,随着全国的统一,唐政府一直积蓄力量,等待时机以彻底解决突厥威胁,后来政权实力对比发生了根本性倾斜,是唐攻灭东突厥的根本原因.唐太宗消除东突厥威胁从政权角度来看,一是完成统一巩固政权;二是乘东突厥政权分裂造成的分崩离析之机以安定北方. 相似文献
36.
英汉存在句:基于句法和认知的对比研究 总被引:1,自引:0,他引:1
存在句是英汉两种语言共有的特殊句型,在两种语言中均有其他句式不可替代的作用。从句法结构、语义功能、信息结构和认知心理四个层面入手,探讨英汉存在句的相同和相异之处.进行两种存在句型的对比研究,旨在解释英汉存在句的生成规律和深层机理。 相似文献
37.
德力格尔玛 《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》2007,33(3):39-44
蒙古语连动句是动词谓语句的一种变体,而汉语连动句是动词谓语句的一种句式;蒙古语连动句的几个谓语之间的组合关系是由动词连接形负荷的,而汉语是由语序来负荷的;蒙古语连动句几个谓语之间不能出现任何句子成分,以此与并列谓语加以区别,而汉语连用的几个动词均可带宾语或补语,但其间一般没有关联词语和语音停顿。 相似文献
38.
本文在对城市居民最低生活保障和农村居民最低生活保障的制度本身和参与者进行对比之后,得出农村居民最低生活保障的劣势所在。目的是为了社会主义新农村建设,尽快促进农村低保制度的建立和完善。 相似文献
39.
英汉颜色词的词法结构对比 总被引:1,自引:0,他引:1
英汉语中颜色词的词法结构 ,虽然有许多相同之处 ,但汉语的构词方式要比英语丰富得多 ,灵活得多。这也反映了汉语言中的颜色词所负载的文化内涵要比英语丰富得多 相似文献
40.
长期以来,国内学者大多把目光集中在“域内”汉籍的研究上,而对“域外”汉籍,则很少涉及。近20年来,一些有识之士开始关注这一领域,在域外汉籍的整理和研究上已取得了可喜的成果。本刊此次邀请七位这一领域的“拓荒者”,他们对域外汉籍的界定,域外特别是东亚的汉文小说、诗歌和戏剧的具体情况,域外文人对中国原作的拟效,国内汉籍的东传以及百年来中国文人对域外汉籍的寻访,都作了精练而全面的介绍,并提出许多尚待研究的问题。本期刊发域外汉籍研究的一组文章,就是希冀能引起更多学者对这一问题饶有兴趣的探索、讨论和研究。 相似文献