全文获取类型
收费全文 | 4684篇 |
免费 | 64篇 |
国内免费 | 16篇 |
专业分类
管理学 | 251篇 |
劳动科学 | 16篇 |
民族学 | 169篇 |
人才学 | 163篇 |
人口学 | 3篇 |
丛书文集 | 622篇 |
理论方法论 | 158篇 |
综合类 | 2775篇 |
社会学 | 519篇 |
统计学 | 88篇 |
出版年
2024年 | 12篇 |
2023年 | 48篇 |
2022年 | 58篇 |
2021年 | 103篇 |
2020年 | 72篇 |
2019年 | 122篇 |
2018年 | 45篇 |
2017年 | 102篇 |
2016年 | 118篇 |
2015年 | 200篇 |
2014年 | 377篇 |
2013年 | 334篇 |
2012年 | 332篇 |
2011年 | 396篇 |
2010年 | 351篇 |
2009年 | 329篇 |
2008年 | 319篇 |
2007年 | 255篇 |
2006年 | 197篇 |
2005年 | 197篇 |
2004年 | 157篇 |
2003年 | 140篇 |
2002年 | 141篇 |
2001年 | 113篇 |
2000年 | 84篇 |
1999年 | 54篇 |
1998年 | 23篇 |
1997年 | 26篇 |
1996年 | 16篇 |
1995年 | 19篇 |
1994年 | 7篇 |
1993年 | 8篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 2篇 |
1989年 | 2篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有4764条查询结果,搜索用时 0 毫秒
71.
学生在日语写作时由于受母语负迁移的影响经常会出现一些错误的表达。这些错误的表达主要表现为:l.受母语负迁移影响直接使用中文汉字书写;2.受母语负迁移影响用汉语的词义来表达日语的词义;3.受母语负迁移影响按母语习惯来表达日语;4.对日语词汇理解不透,受母语负迁移影响常与汉语混淆;5.受母语负迁移影响不会正确使用日语特有的表达方式;6.受母语负迁移影响对副词词义只知其一而不知其二,因此造成了错误的表达;要避免这些错误表达就应强化学生的外语思维,使其正确使用日文汉字及惯用型。 相似文献
72.
在初中物理中,许多实验都运用了控制变量法,但同时也是对照实验。通过设置实验对照对比,既可排除无关变量的影响,又可增加实验结果的可信度和说服力。 相似文献
73.
尽管日本人和中国人所讲的语言完全不同,但日语的书写系统却是来自于汉语。日语汉字在整个日语体系里占有一定的比例,而且具有复杂的变化和构造。汉字起源于中国,对中国人来讲,这是学习日文得天独厚的有利之处。但很多汉语为母语的初学者往往误认为日语汉字是汉语的繁体字,意思是一样的,又误认为日语汉字发音没有规律等等。日文里的汉字并不像我们所想象的那么容易记忆和理解,很多汉字需要我们重新认识和学习,否则会在翻译和理解上出现很多错误。日文里的汉字使用广泛,种类繁多,很难掌握,所以在日语词汇的讲解中,要特别注意汉字的讲解和归纳,引导初学者正确理解日语汉字。 相似文献
74.
语言和文化有着密切的联系,学习语言不能局限于语音、语法等基础知识的学习,还应该立足于了解所学语言中体现出来的文化内涵.在日语教学中,我们应该有针对性地导入文化内容,让学生感受到日本文化对日语的深远影响,了解中日文化之间存在的差异,避免因不同的文化背景可能导致的语言交际障碍,进行有效的跨文化交流 相似文献
75.
日语学习的目的在于运用日语进行交流,因此作为衡量日语应用能力的重要指标之一,日语口语的表达能力越来越受到关注和重视,如何提高学生日语口语交际能力已成为应用型本科日语专业的核心任务。以越秀外国语学院日语专业为例,结合课堂教学、课外学习环境建设,研究了从多角度建设日语口语学习的环境。 相似文献
76.
20世纪70年代以来,志愿者组织在全球范围兴起并得到发展,逐渐成为现代社会发展的一支活跃力量,在全球掀起了开展志愿服务的热潮。大学生志愿者作为我国志愿服务的重要参与主体,在志愿服务中起到了举足轻重的作用。在两岸和平发展新时期,两岸出现了大交流、大合作、大发展的新局面。作为志愿服务的主力军,两岸大学生志愿服务动机和激励机制的比较,有利于促进两岸大学生志愿服务合作机制的建立。 相似文献
77.
本文以唐诗《饮酒》(其五)及其三个英译本为例,从功能语言学角度出发,结合翻译对等原则,分别分析其及物性并进行对比,从功能形式对等角度对各译本进行评判。及物性研究为古诗英译探索了新策略,也为译本赏析提供了新视角,具有重要的实用性。 相似文献
78.
散文作为文学的一种特殊形式,具有无可比拟的语言美。然而在翻译过程中却困难重重。本文选取鲁迅散文《风筝》为例,搜集两种不同译文进行对比分析。拟从汉语整合的角度,向读者阐释汉语散文英译过程中语言转换的重要性。 相似文献
79.
80.
《青春岁月:学术版》2014,(13):70-71
称谓语的研究是一个深受学者青睐的话题,而含"老"字的称谓语也极其的常见,自然也就受到不少研究学者的关注。本文从现代汉语和古汉语两方面探析汉字中含"老"字的称谓语的意义以及在英文可能的对应翻译,探索异同并分析可行的翻译方法。 相似文献