全文获取类型
收费全文 | 5745篇 |
免费 | 109篇 |
国内免费 | 23篇 |
专业分类
管理学 | 118篇 |
劳动科学 | 2篇 |
民族学 | 135篇 |
人才学 | 121篇 |
人口学 | 2篇 |
丛书文集 | 1020篇 |
理论方法论 | 131篇 |
综合类 | 3967篇 |
社会学 | 370篇 |
统计学 | 11篇 |
出版年
2024年 | 8篇 |
2023年 | 49篇 |
2022年 | 60篇 |
2021年 | 85篇 |
2020年 | 75篇 |
2019年 | 83篇 |
2018年 | 45篇 |
2017年 | 105篇 |
2016年 | 102篇 |
2015年 | 146篇 |
2014年 | 344篇 |
2013年 | 310篇 |
2012年 | 324篇 |
2011年 | 439篇 |
2010年 | 412篇 |
2009年 | 452篇 |
2008年 | 472篇 |
2007年 | 361篇 |
2006年 | 335篇 |
2005年 | 281篇 |
2004年 | 236篇 |
2003年 | 210篇 |
2002年 | 212篇 |
2001年 | 189篇 |
2000年 | 174篇 |
1999年 | 95篇 |
1998年 | 65篇 |
1997年 | 56篇 |
1996年 | 50篇 |
1995年 | 33篇 |
1994年 | 25篇 |
1993年 | 13篇 |
1992年 | 11篇 |
1991年 | 9篇 |
1990年 | 8篇 |
1989年 | 3篇 |
排序方式: 共有5877条查询结果,搜索用时 718 毫秒
101.
随着中国国际地位的日益提高和经济的迅速发展,越来越多的孟加拉人希望学习汉语言、了解中国文化。孟加拉国汉语教学方面的研究也开始起步。本文将近年来所有关于孟加拉国汉语教学方面的研究进行整合、归纳、分析。希望为今后孟加拉国汉语教学进一步的理论研究和实践探索提供借鉴。 相似文献
102.
省略是日语和汉语中均存在的现象。日汉语言中的成分省略主要包括主语省略、谓语省略、宾语省略等等。日语和汉语的谓语都有省略的情况,两者既有相同点,也有相异点。本文旨在通过日汉谓语省略现象的比较研究来探讨日汉两种语言的差异以及语言与文化的紧密联系。 相似文献
103.
随着社会现代化进程的发展,网络在人们的生活中越来越普及,从而衍生出一种新型语言形式,那就是网络语言.在中国,网络语言已经不再局限于汉语环境下的使用范围,英语在网络交流中也起着举足轻重的作用.本文主要从英、汉网络语言的特点、成因、影响等方面进行分析,探讨英语在网络环境下对汉语产生的作用. 相似文献
104.
林晓凤 《鲁东大学学报:哲学社会科学版》2014,(4):87-91
韩国高中汉语教育是其国民教育体系的有机组成部分。强调文化因素的导入和文化知识的传授,是韩国基础汉语教学特别注重的问题,也是第7次修订版高中汉语教学大纲最大的特点。本文选取在韩国使用最广泛、最具代表性的两版汉语教材,通过对部分课文内容和课后文化常识的分析,对这些教材对文化因素的筛选与编排体系进行了比较分析,总结了两版教材的特色与不足,并在以学习者为中心的理念基础上,从教材编写的系统性、科学性、趣味性以及培养学生多元文化包容性等方面提出了相应的编撰建议。 相似文献
105.
王晓华 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2012,(4):255-256
隐喻认知既是一种思维方式,也是一种语言表达方式,充分认识其在语言中的作用,有助于提高汉语学习者的语言表达能力及理解能力。 相似文献
106.
清代满语中动词类汉语借词与满语固有词相同,具有构词功能,即在汉语名词或动词后面缀加动词词缀.根据构词特点,满语中动词类汉语借词可分为两类:一是依托于派生词缀的派生动词类借词,二是不依托于派生词缀的非派生动词类借词.其中,派生动词类借词在满语动词类汉语借词中占绝大多数.根据词法上的特征,非派生动词类借词还可分为两类:一类是以n或ng辅音结尾的,一类其词干是以元音结尾的,在该类借词中,对n型词干的构拟进一步明确了一系列具有相关特性的语素变体. 相似文献
107.
108.
孙文统 《石家庄铁道学院学报(社会科学版)》2016,(1):70-74
在英语并列疑问句中,存在着ATB(Across the Board)移位现象。汉语作为Wh in situ的语言,不允许疑问词提升。但是通过对实际的语料分析发现,在汉语某些宾语前置的话题结构中,同样存在着ATB式移位。文章通过分析这些结构的句法特征和生成机制,证明了在汉语中同样存在着ATB移位现象,并通过对比不同语言中话题化结构的特点,进而证明了ATB移位具有跨语言的普遍特性。 相似文献
110.
吴小芳 《内蒙古民族大学学报》2012,(1):29-30
本文主要以认知语言学的意义观为理论基础,分析了汉语无主句英译问题。通过分析发现,英语隐喻性无灵主语句可为英译汉语无主句提供一种新的尝试。 相似文献