全文获取类型
收费全文 | 5586篇 |
免费 | 97篇 |
国内免费 | 22篇 |
专业分类
管理学 | 118篇 |
劳动科学 | 2篇 |
民族学 | 136篇 |
人才学 | 132篇 |
人口学 | 2篇 |
丛书文集 | 983篇 |
理论方法论 | 127篇 |
综合类 | 3828篇 |
社会学 | 366篇 |
统计学 | 11篇 |
出版年
2024年 | 8篇 |
2023年 | 47篇 |
2022年 | 66篇 |
2021年 | 88篇 |
2020年 | 77篇 |
2019年 | 100篇 |
2018年 | 50篇 |
2017年 | 103篇 |
2016年 | 100篇 |
2015年 | 145篇 |
2014年 | 335篇 |
2013年 | 304篇 |
2012年 | 316篇 |
2011年 | 426篇 |
2010年 | 394篇 |
2009年 | 437篇 |
2008年 | 440篇 |
2007年 | 347篇 |
2006年 | 322篇 |
2005年 | 272篇 |
2004年 | 227篇 |
2003年 | 203篇 |
2002年 | 202篇 |
2001年 | 181篇 |
2000年 | 164篇 |
1999年 | 92篇 |
1998年 | 58篇 |
1997年 | 55篇 |
1996年 | 49篇 |
1995年 | 31篇 |
1994年 | 25篇 |
1993年 | 11篇 |
1992年 | 11篇 |
1991年 | 9篇 |
1990年 | 7篇 |
1989年 | 3篇 |
排序方式: 共有5705条查询结果,搜索用时 0 毫秒
61.
张建坤 《聊城大学学报(社会科学版)》2007,(3):81-85
古代汉语里多方面的语音材料如韵文、朝鲜对音、韵图等以及音理上的证据证明17世纪晚期以前的支思韵的读音不是而是[■]、[],汉越语和稍晚的《声音唱和图》这两种材料表明[■]在8世纪末最迟在五代时期已经产生,庄组已经有个别字读[],根据朝鲜对音,可以知道在《中原音韵》止摄章组和知组全面读[]了。17世纪初期,齐微韵章组、知组字从[i]到[]的演变已经全部完成。 相似文献
62.
蒋宗许 《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》2006,23(3):57-64
《汉语大词典》是集古今汉语语词之大成的词典,为学术的发展提供了很大的方便。但美中不足的是词语的溯源失误太多,而在宋代文献方面尤其严重。笔者谨就平时读书所及展列部分材料如次,以引起使用《汉大》者注意,且为《汉大》的修订略作芹献。 相似文献
63.
64.
韩国汉语之热,在世界范围内是少有的。在我国的对外汉语推广战略中,韩国具有举足轻重的地位。然而韩国的汉语教材却存在许多问题和不足,既不能满足在韩国兴起的"汉语热"要求,也严重地制约着汉语在韩国的进一步推广。对韩国汉语教材市场进行调研,开发出具有针对性和本土化的汉语教材,对汉语国际推广无疑是十分重要的。 相似文献
65.
近代汉语使役动词及其相关的句法、语义结构 总被引:2,自引:0,他引:2
张美兰 《清华大学学报(哲学社会科学版)》2006,21(2):96-105
近代汉语使役句中使役动词主要有:令、遣、使、教、著、放等,因之构成的并列复合词有:令使、使令、令教、教令、遣放、放教、著令等,它们原本都有特定的意义,因为常作兼语式的第一个动词(“NP1 V1[使/令/遣] NP2 V2”中的V1),使其具体意义逐渐虚化,最后变成纯粹的“致使、使让”的使役义。它们产生和使用的时间先后不一,其中“令、使、遣、教”在秦汉时已用,“教、交、著”等在唐宋时常用,“叫、让”字句在明清时才逐渐使用。“使”、“令”、“遣”等其原始义即为命令、派遣义的动词,“教、交、著、叫、让”等用作“使令、使役”义则引申途径较为曲折,因而在使役句中,所表的使役强度在语义、语用上强弱有别。 相似文献
66.
吴萌 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2022,(9):42-45
本文以调查问卷为基础,了解赤峰市喀喇沁旗蒙汉双语使用者语言习得状况,从而深入分析该地区蒙汉语言接触的具体表现。通过研究蒙古语和汉语接触的历史与现状,让各族群众清楚地认识到语言接触在各民族交往交流交融中的作用,增进各民族之间团结互助,进一步形成和谐的语言生态环境,进而在语言和文化层面铸牢中华民族共同体意识,更好地推行国家通用语言文字。 相似文献
67.
邓小玲 《广西师范学院学报(哲学社会科学版)》2008,29(3):88-90
汉英长句翻译一直是翻译教学与实践的难点,从语篇分析角度看汉英长句翻译,旨在通过有别于其他相关研究,去探讨汉英长句翻译的新思路。 相似文献
68.
不同的语言通过翻译汲取养分,是必然的规律。通过翻译吸收外语的长处,给汉语注入新鲜血液,提高汉语的表现力,是能够被认可并提倡的。但是国内译界在认识上的一些误区却直接造成了汉语在翻译中地位的失衡,进而加速了汉语的畸形欧化,应该引起重视。 相似文献
69.
卢卓群 《高等函授学报(社会科学版)》2000,13(6):55-56
本文从中文专业函授学员的实际出发 ,提出六个方面的选题范围 :一、从自己的语文教学工作中选题。二、从中文函授的语言类课程中选题。三、从当前的热门话题中选题。四、从大家不注意的冷门问题中选题。五、从日常的社会语言生活中选题。六、从个人经常思考的或偶尔碰上的问题选题 相似文献
70.